Разговорник

ru В магазине   »   ca Als grans magatzems

52 [пятьдесят два]

В магазине

В магазине

52 [cinquanta-dos]

Als grans magatzems

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каталанский Играть Больше
Мы пойдём в магазин? An-----s gr-n- m--a----s? Anem als grans magatzems? A-e- a-s g-a-s m-g-t-e-s- ------------------------- Anem als grans magatzems? 0
Мне надо сделать покупки. T----alg-ns-en-à---cs. Tinc alguns encàrrecs. T-n- a-g-n- e-c-r-e-s- ---------------------- Tinc alguns encàrrecs. 0
Я хочу много чего купить. V-ll c---r---m-l--s--o--s. Vull comprar moltes coses. V-l- c-m-r-r m-l-e- c-s-s- -------------------------- Vull comprar moltes coses. 0
Где офисные принадлежности? On-só- els-a-ti-les d’o-icin-? On són els articles d’oficina? O- s-n e-s a-t-c-e- d-o-i-i-a- ------------------------------ On són els articles d’oficina? 0
Мне нужны конверты и бумага для писем. Nec--sito-sob-es i-pap----e ---t-s. Necessito sobres i paper de cartes. N-c-s-i-o s-b-e- i p-p-r d- c-r-e-. ----------------------------------- Necessito sobres i paper de cartes. 0
Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. Ne---sito-l-ap-s --m-rcado-s. Necessito llapis i marcadors. N-c-s-i-o l-a-i- i m-r-a-o-s- ----------------------------- Necessito llapis i marcadors. 0
Где мебель? O- -ón --s-m-bles? On són els mobles? O- s-n e-s m-b-e-? ------------------ On són els mobles? 0
Мне нужен шкаф и комод. Ne--ss-t--u---r-ari - ------laixe-a. Necessito un armari i una calaixera. N-c-s-i-o u- a-m-r- i u-a c-l-i-e-a- ------------------------------------ Necessito un armari i una calaixera. 0
Мне нужен письменный стол и полка. Nec-s-i-o-un e-c-ip-o---- u---p-es--tg--i-. Necessito un escriptori i una prestatgeria. N-c-s-i-o u- e-c-i-t-r- i u-a p-e-t-t-e-i-. ------------------------------------------- Necessito un escriptori i una prestatgeria. 0
Где игрушки? O- -ón l-s-j----nes? On són les joguines? O- s-n l-s j-g-i-e-? -------------------- On són les joguines? 0
Мне нужна кукла и плюшевый мишка. N-ce-si-o---a n-n- i ---o-set -- -elu-x. Necessito una nina i un osset de peluix. N-c-s-i-o u-a n-n- i u- o-s-t d- p-l-i-. ---------------------------------------- Necessito una nina i un osset de peluix. 0
Мне нужен футбольный мяч и шахматы. Ne--ss------- pil-----e-f---o- -----j-c-d’e-c-cs. Necessito una pilota de futbol i un joc d’escacs. N-c-s-i-o u-a p-l-t- d- f-t-o- i u- j-c d-e-c-c-. ------------------------------------------------- Necessito una pilota de futbol i un joc d’escacs. 0
Где инструменты? On--ón --s-ei-es? On són les eines? O- s-n l-s e-n-s- ----------------- On són les eines? 0
Мне нужен молоток и плоскогубцы. N-c-s-i-- -n-ma--e---- -n-- a---a-e-. Necessito un martell i unes alicates. N-c-s-i-o u- m-r-e-l i u-e- a-i-a-e-. ------------------------------------- Necessito un martell i unes alicates. 0
Мне нужна дрель и отвёртка. N----si-o-u--------t-- un --r-avís. Necessito un trepant i un tornavís. N-c-s-i-o u- t-e-a-t i u- t-r-a-í-. ----------------------------------- Necessito un trepant i un tornavís. 0
Где украшения? O--s-n-les --i-s? On són les joies? O- s-n l-s j-i-s- ----------------- On són les joies? 0
Мне нужна цепочка и браслет. Ne-es-it---n--cad-na i u-- -o--er-. Necessito una cadena i una polsera. N-c-s-i-o u-a c-d-n- i u-a p-l-e-a- ----------------------------------- Necessito una cadena i una polsera. 0
Мне нужно кольцо и серёжки. Ne---si-o-u-----ll - a--a-ad--. Necessito un anell i arracades. N-c-s-i-o u- a-e-l i a-r-c-d-s- ------------------------------- Necessito un anell i arracades. 0

У женщин больше способностей к изучению иностранного языков, чем у мужч;н!

Женщины такие же умные, как мужчины. В среднем у них одинаковые показатели умственного развития. Однако компетенция полов различается. Мужчины, например, могут лучше думать объёмно. Также математические задачи они зачастую решают лучше. У женщин, напротив, лучшая память. И они лучше владеют языками. Женщины делают меньше ошибок в правописании и грамматике. Также у них больший словарный запас и читают они быстрее. Поэтому в языковых тестах у них чаще лучшие результаты. Причина того, что женщины лучше владеют языками, находится в коре головного мозга. Женский и мужской мозг по-разному организованы. За языки отвечает левое полушарие мозга. Этот участок контролирует языковые процессы. Тем не менее женщины используют для обработки языков обе полушария. Также у них лучше происходит обмен между двумя полушариями. Тем самым женский мозг при обработке языка более активен. Так, женщины могу эффективнее обрабатывать языки. Почем оба мозга различаются, ещё не известно. Некоторые учёные полагают, что это объясняется биологией. Женские и мужские гены влияют на развитие мозга. Также благодаря гормонам женщины и мужчины такие, какие они есть. Другие говорят, наше воспитание влияет на наше развитие. Потому что с маленькими девочками больше разговаривают и читают. Маленькие мальчики, наоборот, получают больше технические игрушки. Может быть, что наша окружающая среда формирует мозг. Но против этого говорит то, что некоторые отличия существуют по всему миру. И в каждой культуре детей воспитывают по-разному…
Вы знали?
Вьетнамский относится к мон-кхмерских языкам. Это родной язык более чем 80 миллионов человек. Китайский и вьетнамский не состоят в родственных отношениях. Но основная часть лексики китайского происхождения. Причина в том, что Китай доминировал во Вьетнаме в течение 1000 лет. В колониальный период большое влияние на развитие языка оказал французский язык. Вьетнамский является тональным языком. Это означает, что высота тона слогов определяет их значение. Неправильное произношение может полностью изменить то, что было сказано, или даже лишить смысла. Всего во вьетнамском языке можно выделить шесть различных тонов. Письменный язык на сегодняшний день состоит из латинских букв. В прошлом использовались китайские иероглифы. Поскольку вьетнамский является изолирующим языком, то слова в нем не склоняются и не спрягаются. Этот язык еще мало исследован… Познакомьтесь с ними, это действительно того стоит!