Разговорник

ru В магазине   »   mk Во трговски центар

52 [пятьдесят два]

В магазине

В магазине

52 [педесет и два]

52 [pyedyesyet i dva]

Во трговски центар

[Vo trguovski tzyentar]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Мы пойдём в магазин? Ќе од-м- л- в- ---------- -е-т--? Ќ- о---- л- в- т--------- ц------ Ќ- о-и-е л- в- т-г-в-к-о- ц-н-а-? --------------------------------- Ќе одиме ли во трговскиот центар? 0
K-----d-m-e-l--vo-tr--ovs---t-t-y--ta-? K--- o----- l- v- t---------- t-------- K-y- o-i-y- l- v- t-g-o-s-i-t t-y-n-a-? --------------------------------------- Kjye odimye li vo trguovskiot tzyentar?
Мне надо сделать покупки. Ј-с м-рам да-п--ар-вам. Ј-- м---- д- п--------- Ј-с м-р-м д- п-з-р-в-м- ----------------------- Јас морам да пазарувам. 0
Ј-- mor----a---zar---a-. Ј-- m---- d- p---------- Ј-s m-r-m d- p-z-r-o-a-. ------------------------ Јas moram da pazaroovam.
Я хочу много чего купить. С--ам многу-да-нак-п-м. С---- м---- д- н------- С-к-м м-о-у д- н-к-п-м- ----------------------- Сакам многу да накупам. 0
Saka- -n----o -a-n-ko-p--. S---- m------ d- n-------- S-k-m m-o-u-o d- n-k-o-a-. -------------------------- Sakam mnoguoo da nakoopam.
Где офисные принадлежности? К-----е-ка--е--р---и-е м-т--ија-и? К--- с- к------------- м---------- К-д- с- к-н-е-а-и-к-т- м-т-р-ј-л-? ---------------------------------- Каде се канцелариските материјали? 0
K---e s-e--a-tzy--ar-s-i--e --t--ri-al-? K---- s-- k---------------- m----------- K-d-e s-e k-n-z-e-a-i-k-t-e m-t-e-i-a-i- ---------------------------------------- Kadye sye kantzyelariskitye matyeriјali?
Мне нужны конверты и бумага для писем. М--тр--а-т -л--о-и ---арти-а--а пис--. М- т------ п------ и х------ з- п----- М- т-е-а-т п-и-о-и и х-р-и-а з- п-с-а- -------------------------------------- Ми требаат пликови и хартија за писма. 0
M- t-yeba---pli---- i k-----ј- z- ----a. M- t------- p------ i k------- z- p----- M- t-y-b-a- p-i-o-i i k-a-t-ј- z- p-s-a- ---------------------------------------- Mi tryebaat plikovi i khartiјa za pisma.
Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. М--тре--а- -ен--ла-и м-р----. М- т------ п------ и м------- М- т-е-а-т п-н-а-а и м-р-е-и- ----------------------------- Ми требаат пенкала и маркери. 0
M- -rye-----pyen-al--i -arkye--. M- t------- p------- i m-------- M- t-y-b-a- p-e-k-l- i m-r-y-r-. -------------------------------- Mi tryebaat pyenkala i markyeri.
Где мебель? К--- - мебе--т? К--- е м------- К-д- е м-б-л-т- --------------- Каде е мебелот? 0
Kadye ye ---b-e-o-? K---- y- m--------- K-d-e y- m-e-y-l-t- ------------------- Kadye ye myebyelot?
Мне нужен шкаф и комод. М- треб---ден шкаф-и---н- к---да. М- т---- е--- ш--- и е--- к------ М- т-е-а е-е- ш-а- и е-н- к-м-д-. --------------------------------- Ми треба еден шкаф и една комода. 0
M--trye-a----y-n -h-af-- y---- ko--d-. M- t----- y----- s---- i y---- k------ M- t-y-b- y-d-e- s-k-f i y-d-a k-m-d-. -------------------------------------- Mi tryeba yedyen shkaf i yedna komoda.
Мне нужен письменный стол и полка. Ми -р--- --н---а-отна м----- --е- р-г-л. М- т---- е--- р------ м--- и е--- р----- М- т-е-а е-н- р-б-т-а м-с- и е-е- р-г-л- ---------------------------------------- Ми треба една работна маса и еден регал. 0
Mi-tr-e-a yed-- ----tna ---- i ye---- r--gu--. M- t----- y---- r------ m--- i y----- r------- M- t-y-b- y-d-a r-b-t-a m-s- i y-d-e- r-e-u-l- ---------------------------------------------- Mi tryeba yedna rabotna masa i yedyen ryegual.
Где игрушки? К--- се-и---ч--те? К--- с- и--------- К-д- с- и-р-ч-и-е- ------------------ Каде се играчките? 0
K-dye -ye i---a-h----e? K---- s-- i------------ K-d-e s-e i-u-a-h-i-y-? ----------------------- Kadye sye igurachkitye?
Мне нужна кукла и плюшевый мишка. Ми -р--а една --к-а - -д-- ----а-о-----. М- т---- е--- к---- и е--- п------ м---- М- т-е-а е-н- к-к-а и е-н- п-и-а-о м-ч-. ---------------------------------------- Ми треба една кукла и едно плишано мече. 0
Mi-----ba y-d-- ko--l- i -e-----l--hano -y-chy-. M- t----- y---- k----- i y---- p------- m------- M- t-y-b- y-d-a k-o-l- i y-d-o p-i-h-n- m-e-h-e- ------------------------------------------------ Mi tryeba yedna kookla i yedno plishano myechye.
Мне нужен футбольный мяч и шахматы. М- ----- е-е--фудба--и -д-а-шах---ка -абл-. М- т---- е--- ф----- и е--- ш------- т----- М- т-е-а е-е- ф-д-а- и е-н- ш-х-в-к- т-б-а- ------------------------------------------- Ми треба еден фудбал и една шаховска табла. 0
Mi-t----a-y-d----foo-b-l-i---d-- s--k-o-----t----. M- t----- y----- f------ i y---- s--------- t----- M- t-y-b- y-d-e- f-o-b-l i y-d-a s-a-h-v-k- t-b-a- -------------------------------------------------- Mi tryeba yedyen foodbal i yedna shakhovska tabla.
Где инструменты? Кад- -----т-т? К--- е а------ К-д- е а-а-о-? -------------- Каде е алатот? 0
K------e --ato-? K---- y- a------ K-d-e y- a-a-o-? ---------------- Kadye ye alatot?
Мне нужен молоток и плоскогубцы. Ми т---- -------к-н и--д-а-кл-шта. М- т---- е--- ч---- и е--- к------ М- т-е-а е-е- ч-к-н и е-н- к-е-т-. ---------------------------------- Ми треба еден чекан и една клешта. 0
Mi----e-a y-dy---chyeka- - -ed----l-e-h--. M- t----- y----- c------ i y---- k-------- M- t-y-b- y-d-e- c-y-k-n i y-d-a k-y-s-t-. ------------------------------------------ Mi tryeba yedyen chyekan i yedna klyeshta.
Мне нужна дрель и отвёртка. Ми--р--- ---- д---алка---е----штр----гер. М- т---- е--- д------- и е--- ш---------- М- т-е-а е-н- д-п-а-к- и е-е- ш-р-ф-и-е-. ----------------------------------------- Ми треба една дупчалка и еден штрафцигер. 0
M---ry-ba y--na -oo---al-a-- y--y-n ---r-ft-iguy--. M- t----- y---- d--------- i y----- s-------------- M- t-y-b- y-d-a d-o-c-a-k- i y-d-e- s-t-a-t-i-u-e-. --------------------------------------------------- Mi tryeba yedna doopchalka i yedyen shtraftziguyer.
Где украшения? К-де-е-н----от? К--- е н------- К-д- е н-к-т-т- --------------- Каде е накитот? 0
K-d-e ye--ak--ot? K---- y- n------- K-d-e y- n-k-t-t- ----------------- Kadye ye nakitot?
Мне нужна цепочка и браслет. Ми--р--а едн---а-че и-е-н- нара--и--. М- т---- е--- л---- и е--- н--------- М- т-е-а е-н- л-н-е и е-н- н-р-к-и-а- ------------------------------------- Ми треба едно ланче и една нараквица. 0
Mi ----b- y--no lan-hy--i -e-na--ar-k----a. M- t----- y---- l------ i y---- n---------- M- t-y-b- y-d-o l-n-h-e i y-d-a n-r-k-i-z-. ------------------------------------------- Mi tryeba yedno lanchye i yedna narakvitza.
Мне нужно кольцо и серёжки. М--тр--а е----пр-т-н-и обе--и. М- т---- е--- п----- и о------ М- т-е-а е-е- п-с-е- и о-е-к-. ------------------------------ Ми треба еден прстен и обетки. 0
M- ---eb---e---n ----yen-i-o-yet-i. M- t----- y----- p------ i o------- M- t-y-b- y-d-e- p-s-y-n i o-y-t-i- ----------------------------------- Mi tryeba yedyen prstyen i obyetki.

У женщин больше способностей к изучению иностранного языков, чем у мужч;н!

Женщины такие же умные, как мужчины. В среднем у них одинаковые показатели умственного развития. Однако компетенция полов различается. Мужчины, например, могут лучше думать объёмно. Также математические задачи они зачастую решают лучше. У женщин, напротив, лучшая память. И они лучше владеют языками. Женщины делают меньше ошибок в правописании и грамматике. Также у них больший словарный запас и читают они быстрее. Поэтому в языковых тестах у них чаще лучшие результаты. Причина того, что женщины лучше владеют языками, находится в коре головного мозга. Женский и мужской мозг по-разному организованы. За языки отвечает левое полушарие мозга. Этот участок контролирует языковые процессы. Тем не менее женщины используют для обработки языков обе полушария. Также у них лучше происходит обмен между двумя полушариями. Тем самым женский мозг при обработке языка более активен. Так, женщины могу эффективнее обрабатывать языки. Почем оба мозга различаются, ещё не известно. Некоторые учёные полагают, что это объясняется биологией. Женские и мужские гены влияют на развитие мозга. Также благодаря гормонам женщины и мужчины такие, какие они есть. Другие говорят, наше воспитание влияет на наше развитие. Потому что с маленькими девочками больше разговаривают и читают. Маленькие мальчики, наоборот, получают больше технические игрушки. Может быть, что наша окружающая среда формирует мозг. Но против этого говорит то, что некоторые отличия существуют по всему миру. И в каждой культуре детей воспитывают по-разному…
Вы знали?
Вьетнамский относится к мон-кхмерских языкам. Это родной язык более чем 80 миллионов человек. Китайский и вьетнамский не состоят в родственных отношениях. Но основная часть лексики китайского происхождения. Причина в том, что Китай доминировал во Вьетнаме в течение 1000 лет. В колониальный период большое влияние на развитие языка оказал французский язык. Вьетнамский является тональным языком. Это означает, что высота тона слогов определяет их значение. Неправильное произношение может полностью изменить то, что было сказано, или даже лишить смысла. Всего во вьетнамском языке можно выделить шесть различных тонов. Письменный язык на сегодняшний день состоит из латинских букв. В прошлом использовались китайские иероглифы. Поскольку вьетнамский является изолирующим языком, то слова в нем не склоняются и не спрягаются. Этот язык еще мало исследован… Познакомьтесь с ними, это действительно того стоит!