So’zlashuv kitobi

uz Qo‘sh bog‘lovchilar   »   cs Složené spojky

98 [toqson sakkiz]

Qo‘sh bog‘lovchilar

Qo‘sh bog‘lovchilar

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Czech O’ynang Ko’proq
Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi. C--ta-b------ce h-zk-- a------li--na--hav-. C____ b___ s___ h_____ a__ p_____ n________ C-s-a b-l- s-c- h-z-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. 0
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum. Vlak-při--l -ic---č--- -le -yl---í-----ln-. V___ p_____ s___ v____ a__ b__ p_____ p____ V-a- p-i-e- s-c- v-a-, a-e b-l p-í-i- p-n-. ------------------------------------------- Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. 0
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi. H---l-b-- sice-ú-u-n---ale --í--š--rahý. H____ b__ s___ ú______ a__ p_____ d_____ H-t-l b-l s-c- ú-u-n-, a-e p-í-i- d-a-ý- ---------------------------------------- Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. 0
U avtobusga yoki poezdga otiradi. Poj------- -ut-bus-m--e-- --akem. P_____ b__ a________ n___ v______ P-j-d- b-ď a-t-b-s-m n-b- v-a-e-. --------------------------------- Pojede buď autobusem nebo vlakem. 0
Bugun kechasi yoki ertaga ertalab keladi. P-ij--- --ď---e--ve--r--ebo --t-- -á--. P______ b__ d___ v____ n___ z____ r____ P-i-e-e b-ď d-e- v-č-r n-b- z-t-a r-n-. --------------------------------------- Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. 0
U biz bilan yoki mehmonxonada yashaydi. B----b-d-e----- u-----ne-- v-ho-e-u. B___ b_____ b__ u n__ n___ v h______ B-d- b-d-e- b-ď u n-s n-b- v h-t-l-. ------------------------------------ Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. 0
U ispan va ingliz tillarida gapiradi. M-u-- j-----a-ě-sky- t----n-li-k-. M____ j__ š_________ t__ a________ M-u-í j-k š-a-ě-s-y- t-k a-g-i-k-. ---------------------------------- Mluví jak španělsky, tak anglicky. 0
U Madridda ham, Londonda ham yashagan. Ži-a -ak-v ---rid-,-t-k-- L-n---ě. Ž___ j__ v M_______ t__ v L_______ Ž-l- j-k v M-d-i-u- t-k v L-n-ý-ě- ---------------------------------- Žila jak v Madridu, tak v Londýně. 0
U Ispaniyani ham, Angliyani ham biladi. Zná-jak---aněl-k-,--a----gli-. Z__ j__ Š_________ t__ A______ Z-á j-k Š-a-ě-s-o- t-k A-g-i-. ------------------------------ Zná jak Španělsko, tak Anglii. 0
U nafaqat ahmoq, balki dangasa ham. J- -ejen-hl--pý--a-e i-----. J_ n____ h______ a__ i l____ J- n-j-n h-o-p-, a-e i l-n-. ---------------------------- Je nejen hloupý, ale i líný. 0
U nafaqat gozal, balki aqlli ham. J- ne-en--e--á,--le-- -nte--g-ntní. J_ n____ h_____ a__ i i____________ J- n-j-n h-z-á- a-e i i-t-l-g-n-n-. ----------------------------------- Je nejen hezká, ale i inteligentní. 0
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi. M-uví ----n něme---,-a-----f-an----s-y. M____ n____ n_______ a__ i f___________ M-u-í n-j-n n-m-c-y- a-e i f-a-c-u-s-y- --------------------------------------- Mluví nejen německy, ale i francouzsky. 0
Men na pianino, na gitara chala olaman. Ne-m-- -r-t-ani-na k--v-r--a-i na kyt-ru. N_____ h___ a__ n_ k______ a__ n_ k______ N-u-í- h-á- a-i n- k-a-í-, a-i n- k-t-r-. ----------------------------------------- Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. 0
Men valsni ham, sambani ham qila olmayman. N---ím-(--n-o-at]---- v--č-k, a------b-. N_____ (_________ a__ v______ a__ s_____ N-u-í- (-a-c-v-t- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- ---------------------------------------- Neumím (tancovat] ani valčík, ani sambu. 0
Men opera yoki baletni yoqtirmayman. Ne-á- rá- a-i -pe--- -ni--al-t. N____ r__ a__ o_____ a__ b_____ N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz. Č---rychle---bu------a---at,-t-- -ř---b-deš-h-tov ---o----. Č__ r_______ b____ p________ t__ d___ b____ h____ / h______ Č-m r-c-l-j- b-d-š p-a-o-a-, t-m d-í- b-d-š h-t-v / h-t-v-. ----------------------------------------------------------- Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. 0
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin. Č-- -ř-- př--de-,---m----- -ů--š -ít. Č__ d___ p_______ t__ d___ m____ j___ Č-m d-í- p-i-d-š- t-m d-í- m-ž-š j-t- ------------------------------------- Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. 0
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz. Č-m--e --ov---st-r-í,--í- je p---d-ně---. Č__ j_ č_____ s______ t__ j_ p___________ Č-m j- č-o-ě- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -