Па-здк- -ыл- -аця-і цу-оўн-я,-ал- -а-т- ст-м-ая.
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная.
П-е-д-а б-л- х-ц- і ц-д-ў-а-, а-е н-д-а с-о-н-я-
------------------------------------------------
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. 0 P-e-d------a-k-at--- - ---d-una-a- -le-n---a-stom----.Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.P-e-d-a b-l- k-a-s-a і t-u-o-n-y-, a-e n-d-a s-o-n-y-.------------------------------------------------------Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi.
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная.
Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной.
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum.
Ц-г-ік--а-я --п----оў-св-еч-с-ва, а---б----ан-дт--на-іты.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты.
Ц-г-і- х-ц- і п-ы-ш-ў с-о-ч-с-в-, а-е б-ў з-н-д-а н-б-т-.
---------------------------------------------------------
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. 0 T-yagn---kh----a-- --yy---u-s-o---as-va---le-by----n-d-- --bі--.Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.T-y-g-і- k-a-s-a і p-y-s-o- s-o-c-a-o-a- a-e b-u z-n-d-a n-b-t-.----------------------------------------------------------------Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты.
Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi.
Гасцін--а хац- і б-л- ўту-ьн-я, ал--з-н---а--а-а--я.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
Г-с-і-і-а х-ц- і б-л- ў-у-ь-а-, а-е з-н-д-а д-р-г-я-
----------------------------------------------------
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 0 Ga-ts--і----k------ і--y-----ul’---a---le ----d------a-a-a.Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.G-s-s-n-t-a k-a-s-a і b-l- u-u-’-a-a- a-e z-n-d-a d-r-g-y-.-----------------------------------------------------------Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой.
U avtobusga yoki poezdga otiradi.
Ён с---- а-- -а--ўт---с, аб--на---г--к.
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік.
Ё- с-д-е а-о н- а-т-б-с- а-о н- ц-г-і-.
---------------------------------------
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. 0 En-syad-e---- na-a-to--s----o -a--s-a-nі-.En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.E- s-a-z- a-o n- a-t-b-s- a-o n- t-y-g-і-.------------------------------------------En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.
Ё---ыв- або-- на-,--бо------ці-і-ы.
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы.
Ё- ж-в- а-о ў н-с- а-о ў г-с-і-і-ы-
-----------------------------------
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 0 E- --y-e -bo-u-na----b- -----t-і-і---.En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.E- z-y-e a-o u n-s- a-o u g-s-s-n-t-y---------------------------------------En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
Ян- --з------ ---п--іс-а-ску---------а------йск-.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
Я-а р-з-а-л-е я- п---с-а-с-у- т-к і п---н-л-й-к-.
-------------------------------------------------
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 0 Y--a razmaulya-e --- ----s--n--u----- і--a-a--l-ys-u.Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.Y-n- r-z-a-l-a-e y-k p---s-a-s-u- t-k і p---n-l-y-k-.-----------------------------------------------------Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
U ispan va ingliz tillarida gapiradi.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Я-а -ы-а як у ---р-д-е--так і-ў Ло--а-е.
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане.
Я-а ж-л- я- у М-д-ы-з-, т-к і ў Л-н-а-е-
----------------------------------------
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 0 Yan------a y-- u -adryd----------- L-n-an-.Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.Y-n- z-y-a y-k u M-d-y-z-, t-k і u L-n-a-e--------------------------------------------Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
Яна ве--е-як -------,---к - ----і-.
Яна ведае як Іспанію, так і Англію.
Я-а в-д-е я- І-п-н-ю- т-к і А-г-і-.
-----------------------------------
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 0 Ya-a-v--a- y-k І--a--yu, t---і An-lіyu.Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.Y-n- v-d-e y-k І-p-n-y-, t-k і A-g-і-u----------------------------------------Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
Ё--н--толь-- д-рны, а-- і--янів-.
Ён не толькі дурны, але і лянівы.
Ё- н- т-л-к- д-р-ы- а-е і л-н-в-.
---------------------------------
Ён не толькі дурны, але і лянівы. 0 E- ne-to--k---urny,--le ------іv-.En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.E- n- t-l-k- d-r-y- a-e і l-a-і-y-----------------------------------En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
Я----е -о------рыго-а---а-е---раз--на-.
Яна не толькі прыгожая, але і разумная.
Я-а н- т-л-к- п-ы-о-а-, а-е і р-з-м-а-.
---------------------------------------
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 0 Y--- -- t-l’k- pr----h-y---al--і --z---aya.Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.Y-n- n- t-l-k- p-y-o-h-y-, a-e і r-z-m-a-a--------------------------------------------Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi.
Яна-р--ма-ля---- тол--- ---нямец-у, --- - па-ф---цу-ску.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
Я-а р-з-а-л-е н- т-л-к- п---я-е-к-, а-е і п---р-н-у-с-у-
--------------------------------------------------------
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 0 Ya--------ulya----e -o---і-pa--y---tsk-, a-e і ------n-su--ku.Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.Y-n- r-z-a-l-a-e n- t-l-k- p---y-m-t-k-, a-e і p---r-n-s-z-k-.--------------------------------------------------------------Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
Men na pianino, na gitara chala olaman.
Я -е ў-----г-а-ь-н- на -і-ніна,--і -а-г---ры.
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары.
Я н- ў-е- і-р-ц- н- н- п-я-і-а- н- н- г-т-р-.
---------------------------------------------
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. 0 Y- ne-um-y----r---’--і-n--pі-anіn-- nі -a-g---r-.Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.Y- n- u-e-u і-r-t-’ n- n- p-y-n-n-, n- n- g-t-r-.-------------------------------------------------Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.
Я ---ўме---ан--в----ні-в----- -і с-мбу.
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу.
Я н- ў-е- т-н-а-а-ь н- в-л-с- н- с-м-у-
---------------------------------------
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. 0 Y-----u-eyu-tants---ts- -і--al’s- nі s-m-u.Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.Y- n- u-e-u t-n-s-v-t-’ n- v-l-s- n- s-m-u--------------------------------------------Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.
Мне -- па-а----ц---і-о-е-а- н----л-т.
Мне не падабаецца ні опера, ні балет.
М-е н- п-д-б-е-ц- н- о-е-а- н- б-л-т-
-------------------------------------
Мне не падабаецца ні опера, ні балет. 0 M-e-ne p-d-b---s--a -і--per-- ---b--e-.Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.M-e n- p-d-b-e-s-s- n- o-e-a- n- b-l-t----------------------------------------Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz.
Ч-м-х----й----б-д-е--пра-а-ац----ы- -аней--кон--ш--ра--.
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу.
Ч-м х-т-э- т- б-д-е- п-а-а-а-ь- т-м р-н-й с-о-ч-ш п-а-у-
--------------------------------------------------------
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. 0 Chym-k-u-chey -y b-dzesh --a-sav-ts-, tym-ra-ey sk-n--ysh-pra-s-.Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.C-y- k-u-c-e- t- b-d-e-h p-a-s-v-t-’- t-m r-n-y s-o-c-y-h p-a-s-.-----------------------------------------------------------------Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz.
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу.
Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь.
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin.
Чы- -а-ей--ы-п-ы-д---, ты---ане- -можаш с-с-і.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці.
Ч-м р-н-й т- п-ы-д-е-, т-м р-н-й з-о-а- с-с-і-
----------------------------------------------
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. 0 C--- -a--- -- pr--dz-s-, --m-r---y--moz-ash------і.Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.C-y- r-n-y t- p-y-d-e-h- t-m r-n-y z-o-h-s- s-s-s-.---------------------------------------------------Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці.
Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz.
Чым-с-а--й--м -----ся- тым больш-цяж------ --д-ём р-бі-с-.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся.
Ч-м с-а-э-ш-м р-б-ш-я- т-м б-л-ш ц-ж-і- н- п-д-ё- р-б-ш-я-
----------------------------------------------------------
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. 0 Chym -tareyshym---------a---ym b--’-h-ts--z------a -------rob-shs--.Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.C-y- s-a-e-s-y- r-b-s-s-a- t-m b-l-s- t-y-z-k-m n- p-d-e- r-b-s-s-a---------------------------------------------------------------------Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся.
Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.