የሐረጉ መጽሐፍ

am ግብይት   »   mk Купување

54 [ሃምሳ አራት]

ግብይት

ግብይት

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

[Koopoovaњye]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው። С-к-- ----у--м----н-пода--к. Сакам да купам еден подарок. С-к-м д- к-п-м е-е- п-д-р-к- ---------------------------- Сакам да купам еден подарок. 0
Sa--m--a---o-a--ye--en ---a-o-. Sakam da koopam yedyen podarok. S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም። Н- -е--е--- п-емн------а--. Но не нешто премногу скапо. Н- н- н-ш-о п-е-н-г- с-а-о- --------------------------- Но не нешто премногу скапо. 0
No---- ny-sht---ry-m-o--oo sk--o. No nye nyeshto pryemnoguoo skapo. N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
ድንገት የእጅ ቦርሳ? М-же-и -д-а рачн--таш--? Можеби една рачна ташна? М-ж-б- е-н- р-ч-а т-ш-а- ------------------------ Можеби една рачна ташна? 0
Moʐy-bi -e--- rach---tas-na? Moʐyebi yedna rachna tashna? M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ? Ко-- --ја -и ---сака--? Која боја би ја сакале? К-ј- б-ј- б- ј- с-к-л-? ----------------------- Која боја би ја сакале? 0
K-јa-b-јa b---- sa-a--e? Koјa boјa bi јa sakalye? K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ? Црна,-кафеав- -ли-б---? Црна, кафеава или бела? Ц-н-, к-ф-а-а и-и б-л-? ----------------------- Црна, кафеава или бела? 0
T---a, --fyea-a--li by-l-? Tzrna, kafyeava ili byela? T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
ትልቁን ወይስ ትንሻን? Ед----о-ем- -ли м---? Една голема или мала? Е-н- г-л-м- и-и м-л-? --------------------- Една голема или мала? 0
Y-d-a--u-----a--l--m-la? Yedna guolyema ili mala? Y-d-a g-o-y-m- i-i m-l-? ------------------------ Yedna guolyema ili mala?
የሄንን ማየት እችላለው? См-а--л- -а--а ви-ам-о--а? Смеам ли да ја видам оваа? С-е-м л- д- ј- в-д-м о-а-? -------------------------- Смеам ли да ја видам оваа? 0
Sm---m li d- ј--vid-----a-? Smyeam li da јa vidam ovaa? S-y-a- l- d- ј- v-d-m o-a-? --------------------------- Smyeam li da јa vidam ovaa?
ከቆዳ የተሰራ ነው? Д--- т-- е--д ----? Дали таа е од кожа? Д-л- т-а е о- к-ж-? ------------------- Дали таа е од кожа? 0
D--i-t-a-y-------ʐa? Dali taa ye od koʐa? D-l- t-a y- o- k-ʐ-? -------------------- Dali taa ye od koʐa?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው? Ил- -ак----- в-ш--чки-мат--ија-? Или пак е од вештачки материјал? И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л- -------------------------------- Или пак е од вештачки материјал? 0
I-- pa- ---o- -y-s-tac-k--------iј-l? Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal? I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-? ------------------------------------- Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
በትክክል ከቆዳ ነው። Од--ожа--е-ако. Од кожа секако. О- к-ж- с-к-к-. --------------- Од кожа секако. 0
Od--o-- sy-ka-o. Od koʐa syekako. O- k-ʐ- s-e-a-o- ---------------- Od koʐa syekako.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው። О-- - е-----с--ено д--а- ----ит--. Ова е еден особено добар квалитет. О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-. ---------------------------------- Ова е еден особено добар квалитет. 0
O-a ---y---e- o-oby--o--o-a------it-e-. Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet. O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t- --------------------------------------- Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው። И т----та-нав--ти-а --со-мн-гу -о-о-на ц---. И ташната навистина е со многу поволна цена. И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-. -------------------------------------------- И ташната навистина е со многу поволна цена. 0
I ---hn--a--a-istin- y---o-m-og-oo-pov--------e-a. I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena. I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-. -------------------------------------------------- I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
ወድጄዋለው። Ми се -опа-а. Ми се допаѓа. М- с- д-п-ѓ-. ------------- Ми се допаѓа. 0
Mi --e--o---a. Mi sye dopaѓa. M- s-e d-p-ѓ-. -------------- Mi sye dopaѓa.
እወስደዋለው። Ќе ј--зе--м. Ќе ја земам. Ќ- ј- з-м-м- ------------ Ќе ја земам. 0
K-ye--a-z-----. Kjye јa zyemam. K-y- ј- z-e-a-. --------------- Kjye јa zyemam.
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ? Д--- м-ж-- слу-ајн- -- -- з-ме-а-? Дали можам случајно да ја заменам? Д-л- м-ж-м с-у-а-н- д- ј- з-м-н-м- ---------------------------------- Дали можам случајно да ја заменам? 0
Da-- ---am -lo-cha-n--da јa-z-m---a-? Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam? D-l- m-ʐ-m s-o-c-a-n- d- ј- z-m-e-a-? ------------------------------------- Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam?
በትክክል ። С--разби--. Се разбира. С- р-з-и-а- ----------- Се разбира. 0
Sye -azbi-a. Sye razbira. S-e r-z-i-a- ------------ Sye razbira.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን። Ќ- ја--паку--м----к- п--а-ок. Ќе ја спакуваме како подарок. Ќ- ј- с-а-у-а-е к-к- п-д-р-к- ----------------------------- Ќе ја спакуваме како подарок. 0
K-y- -a -pa--o-a-ye --ko -odarok. Kjye јa spakoovamye kako podarok. K-y- ј- s-a-o-v-m-e k-k- p-d-r-k- --------------------------------- Kjye јa spakoovamye kako podarok.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው። Т-му-од-спро-и-- е-бл--------. Таму од спротива е благајната. Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-. ------------------------------ Таму од спротива е благајната. 0
T-moo----sp-o---a ye b---u---ata. Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata. T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a- --------------------------------- Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -