당-----케이크를 - -어-?
당신은 왜 케이크를 안 먹어요?
당-은 왜 케-크- 안 먹-요-
-----------------
당신은 왜 케이크를 안 먹어요? 0 d-n-----e-n w-e ke-keu-e---an -eog-eoy-?dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo?d-n-s-n-e-n w-e k-i-e-l-u- a- m-o---o-o-----------------------------------------dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo?
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Zašto ne pijete pivo?
당---왜 맥주를 - --요?
당신은 왜 맥주를 안 마셔요?
당-은 왜 맥-를 안 마-요-
----------------
당신은 왜 맥주를 안 마셔요? 0 d-ng----e-n wa--m-e----eul a-----y---o?dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo?d-n-s-n-e-n w-e m-e-j-l-u- a- m-s-e-y-?---------------------------------------dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo?
저는-운전--해- -- 안-마셔-.
저는 운전을 해야 해서 안 마셔요.
저- 운-을 해- 해- 안 마-요-
-------------------
저는 운전을 해야 해서 안 마셔요. 0 j-------un-e------ --e-- -a-s----n---s----o.jeoneun unjeon-eul haeya haeseo an masyeoyo.j-o-e-n u-j-o---u- h-e-a h-e-e- a- m-s-e-y-.--------------------------------------------jeoneun unjeon-eul haeya haeseo an masyeoyo.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Zašto ne piješ kafu?
당신은-왜-커피- --마셔-?
당신은 왜 커피를 안 마셔요?
당-은 왜 커-를 안 마-요-
----------------
당신은 왜 커피를 안 마셔요? 0 dan---n-------- ke--i-eul-an m------o?dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo?d-n-s-n-e-n w-e k-o-i-e-l a- m-s-e-y-?--------------------------------------dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo?
당신은-왜 차를 -----?
당신은 왜 차를 안 마셔요?
당-은 왜 차- 안 마-요-
---------------
당신은 왜 차를 안 마셔요? 0 da-gsi--eu- w-e-c-al-ul--n--as--o--?dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo?d-n-s-n-e-n w-e c-a-e-l a- m-s-e-y-?------------------------------------dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo?
저- -탕- 없어서 안----.
저는 설탕이 없어서 안 마셔요.
저- 설-이 없-서 안 마-요-
-----------------
저는 설탕이 없어서 안 마셔요. 0 j--neu- ----tang-i--obs-e-s----n-mas-----.jeoneun seoltang-i eobs-eoseo an masyeoyo.j-o-e-n s-o-t-n--- e-b---o-e- a- m-s-e-y-.------------------------------------------jeoneun seoltang-i eobs-eoseo an masyeoyo.
당-은-왜--------어요?
당신은 왜 수프를 안 먹어요?
당-은 왜 수-를 안 먹-요-
----------------
당신은 왜 수프를 안 먹어요? 0 d--g--n--un---- sup-ule-- ---me-------?dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo?d-n-s-n-e-n w-e s-p-u-e-l a- m-o---o-o----------------------------------------dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo?
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Zašto ne jedete meso?
당-은-- 고-를-안-먹--?
당신은 왜 고기를 안 먹어요?
당-은 왜 고-를 안 먹-요-
----------------
당신은 왜 고기를 안 먹어요? 0 dan-s---e-- wae-gogi--ul---------e-y-?dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo?d-n-s-n-e-n w-e g-g-l-u- a- m-o---o-o---------------------------------------dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo?
Kad učimo vokabular, naš mozak je jako zaposlen.
Mora pohraniti svaku novu riječ.
Mozgu se pri učenju može i pomoći.
To se postiže gestikuliranjem.
Gestikuliranje pomaže našem pamćenju.
Bolje pamtimo riječi ako pritom koristimo gestikulaciju.
To je jasno dokazano istraživanjem.
Istraživači su ispitanicima dali da nauče vokabular.
Te riječi zapravo nisu postojale.
Pripadale su umjetnom jeziku.
Ispitanici su neke riječi bile prenesene gestikuliranjem.
To znači da ispitanici nisu samo slušali ili čitali riječi.
Ispitanici su koristeći geste takođe i oponašali značenje riječi.
Za vrijeme učenja im se mjerila moždana aktivnost.
Pritom su istraživači došli do zanimljivog otkrića.
Kod učenja riječi uz geste bilo je aktivno više područja mozga.
Uz aktivnosti u centru za govor izmjerena je i senzomotorička aktivnost.
Ta dodatna moždana aktivnost utječe na naše pamćenje.
Učenje uz gestikuliranje uzrokuje formiranje složenih mreža.
Te mreže pohranjuju novu riječ na više mjesta u mozgu.
Na taj način se vokabular može učinkovitije obraditi.
Kad ih želimo koristiti, naš mozak ih brže pronalazi.
Takođe se bolje pohranjuju.
Važno je, međutim, da je gestikuliranje povezano s riječi.
Naš mozak prepoznaje kad se riječ i gestikuliranje ne slažu.
Nove spoznaje bi mogle dovesti do novih metoda podučavanja.
Ljudi koji znaju malo o jezicima često uče sporo.
Možda će učiti lakše ako riječi oponašaju fizički...