Ψά-νο--ε-για-----πωλείο.
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο.
Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί-.
------------------------
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 0 P--ch--u-e-gi-------ōleío.Psáchnoume gia kreopōleío.P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-.--------------------------Psáchnoume gia kreopōleío.
Ψάχ-ουμε --α-φ-ρμα--ίο.
Ψάχνουμε για φαρμακείο.
Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------
Ψάχνουμε για φαρμακείο. 0 P--c--o-m----a-ph--m-keío.Psáchnoume gia pharmakeío.P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-.--------------------------Psáchnoume gia pharmakeío.
Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol.
Ψ-χ-ουμε-για-μ--αζί-με α-λ--ικά-εί------ -- --ορ---υ-ε-μ-----άλα-π--οσ---ρ--.
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου.
Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ-
-----------------------------------------------------------------------------
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0 Psá--n---e g-- m-gazí-me --h-ēti-á---dē --a--a--go---o-m- mía --ál--p-do-phaí-o-.Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou.P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d- g-a n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-.---------------------------------------------------------------------------------Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol.
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου.
Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч.
Busquem una carnisseria per comprar salami.
Ψ-χ-ο-με-γ---κ----ω-εί---ι- -- α-ορ--ουμε --λά-ι.
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι.
Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-.
-------------------------------------------------
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 0 Psác--o-me-g-- --eop-l-í- gi- -a ag-r-s--m- --lámi.Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi.P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í- g-a n- a-o-á-o-m- s-l-m-.---------------------------------------------------Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Busquem una carnisseria per comprar salami.
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι.
Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi.
Ψ--νου-ε -ι- φαρ---είο--ι- -α α---άσ--μ- φά---κα.
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα.
Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α-
-------------------------------------------------
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 0 P-ách-ou-e ----phar-------gi- -a-ag-r-so--e -h-r----.Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka.P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í- g-a n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-.-----------------------------------------------------Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Busquem una farmàcia per comprar medicaments.
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα.
Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka.
Ψ-------α-ζα--ρ--λ--τε-ο.
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο.
Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί-.
-------------------------
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 0 Ps-c-n- -i--z----ro---s--ío.Psáchnō gia zacharoplasteío.P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o-----------------------------Psáchnō gia zacharoplasteío.
Επειδή --ο-ε-ω -------άσω-έ-- ---τ--ίδ-.
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι.
Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι-
----------------------------------------
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0 E--i-ḗ s-----ō -a-a-orásō-én--dach-y-íd-.Epeidḗ skopeúō na agorásō éna dachtylídi.E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-.-----------------------------------------Epeidḗ skopeúō na agorásō éna dachtylídi.
Ψ--νω --α-κοσ-ηματ--ω-ε---γι- να--γ-ρ-σω έν--δ-χ-υ----.
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι.
Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι-
-------------------------------------------------------
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0 P-á--n- g-a--o--ē-ato---------a na-ago-á-- é-a --c-ty---i.Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi.P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-.----------------------------------------------------------Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Busco un joier per comprar un anell.
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι.
Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi.
Ψάχ-ω -ια--ω-ο-ρ--ε---γ---ν---γ-ρά-ω ----φιλμ.
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ.
Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-.
----------------------------------------------
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 0 Psá---ō-gi--phō--gr-phe-- -ia-na a--rá-ō --- -hi--.Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm.P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a p-i-m----------------------------------------------------Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Busco un fotògraf per comprar un rodet de fotos.
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ.
Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm.
Ψ-------α-------π--στ-ίο γι- -α ------ω -ία ---ρ-α.
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα.
Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-.
---------------------------------------------------
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 0 Psá---- -i--zac-a--p--ste-o-g-- -a--g-rásō--í---o-rta.Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta.P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o g-a n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-.------------------------------------------------------Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Busco una pastisseria per comprar un pastís.
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα.
Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta.
La nostra llengua ens pertany.
Constitueix una part important de la nostra personalitat.
Però sabem que molts individus parlen diversos idiomes.
Vol dir això que aquestes persones tenen diverses personalitats?
Els investigadors creuen que... sí!
Quan canviem de llengua, canviem també la nostra personalitat.
En altres paraules: ens comportem de manera diferent.
Aquesta és la conclusió a la que han arribat científics americans.
Van estudiar el comportament de dones bilingües.
Aquestes dones s'havien criat en anglès i espanyol.
Coneixien tots dos idiomes i cultures igualment bé.
Malgrat això, o potser degut a això mateix, el seu comportament depenia de l'idioma.
Quan parlaven espanyol es mostraven més segures.
També se sentien bé quan al seu voltant es parlava espanyol.
Però quan havien de parlar anglès, el seu comportament canviava.
Es mostraven llavors una mica menys confiades i sovint també insegures.
Els científics es van adonar que les dones semblaven més aïllades.
L'idioma que parlem, per tant, condiciona el nostre comportament.
Els investigadors no saben per què passa això.
Probablement ens orientem en funció de les normes culturals.
Quan parlem, pensem en la cultura que engloba un idioma.
Això succeeix de manera mecànica.
En altres paraules: intentem adaptar-nos a aquesta mateixa cultura.
Així que ens comportem com sol ser habitual en cada cultura.
Els nadius xinesos sempre són molt reservats en els experiments.
Però quan parlen anglès es mostren més oberts.
Potser modifiquem el nostre comportament per integrar-nos millor.
Volem ser, en definitiva, com aquells amb qui ens comuniquem...
Sabia vostè que?
El bielorrús és una llengua eslava oriental.
És l’idioma natiu d’uns 8 milions de persones,
les quals procedeixen de Bielorrusia,
però també s’hi poden trobar parlants de bielorrús a Polònia.
Està estretament relacionat amb el rus i l’ucraïnès,
pel que són bastant similars.
Tots dos provenen d’un avantpassat comú, el Rus.
Són molt poques les diferències importants que els separen.
Per exemple, l’ortografia bielorrussa és estrictament fonètica.
Això significa que la pronunciació de les paraules determina com s’escriuen.
Aquesta característica diferencia al bielorrús de la resta de les seves llengües germanes.
També compta amb moltes paraules que provenen del polonès,
cosa que no succeeix amb el rus.
La gramàtica bielorrussa és molt similar a la les altres llengües eslaves.
Si t’agrada aquest grup lingüístic, aleshores hauries d’aprendre bielorrús.