Manual de conversa

ca Els sentiments   »   el Συναισθήματα

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

Els sentiments

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

[Synaisthḗmata]

Tria com vols veure la traducció:   
català grec Engegar Més
Tenir ganes Έχω--ρεξ-. Έχω όρεξη. Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc---óre-ē. Échō órexē. É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Tenim ganes. Έχουμ--ό-εξ-. Έχουμε όρεξη. Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éch---- ó---ē. Échoume órexē. É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
No tenim ganes. Δ-- -χου-ε -ρ-ξ-. Δεν έχουμε όρεξη. Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
De- é--o-m- ó-e--. Den échoume órexē. D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
Tenir por Φοβάμ-ι Φοβάμαι Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Ph-bám-i Phobámai P-o-á-a- -------- Phobámai
(Jo) tinc por. Φο-άμ--. Φοβάμαι. Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph---ma-. Phobámai. P-o-á-a-. --------- Phobámai.
(Jo) no tinc por. Δεν φο---αι. Δεν φοβάμαι. Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-- --ob-m-i. Den phobámai. D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
Tenir temps Έχ- --όνο Έχω χρόνο Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-ō -----o Échō chróno É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
(Ell) té temps. (---ός- -χε- χ-όνο. (Αυτός) Έχει χρόνο. (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(Au--s- --h-- chr-no. (Autós) Échei chróno. (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
(Ell) no té temps. (Αυτ-ς--Δ-- -χ-ι-χρ--ο. (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-u-ó---D-n -c--- --r---. (Autós) Den échei chróno. (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
Avorrir-se Βα--έμαι Βαριέμαι Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba-----i Bariémai B-r-é-a- -------- Bariémai
(Ella) s’avorreix. (Α--ή- -----τα-. (Αυτή) Βαριέται. (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(--tḗ--Bar-ét-i. (Autḗ) Bariétai. (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
(Ella) no s’avorreix. (--τ-) Δ--βαρ-έτ--. (Αυτή) Δε βαριέται. (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(--tḗ--D-----ié-a-. (Autḗ) De bariétai. (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
Tenir gana Π--νάω Πεινάω Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe-náō Peináō P-i-á- ------ Peináō
Teniu gana? Πε---τε; Πεινάτε; Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-in-te? Peináte? P-i-á-e- -------- Peináte?
Que no teniu gana? Δ---πεινά-ε; Δεν πεινάτε; Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den --in---? Den peináte? D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
Tenir set Δ---ω Διψάω Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D-psáō Dipsáō D-p-á- ------ Dipsáō
(Ells / Elles) tenen set. Δ-ψάν-. Διψάνε. Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D--sáne. Dipsáne. D-p-á-e- -------- Dipsáne.
No tenen set. Δ---δι-άνε. Δεν διψάνε. Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den---p--n-. Den dipsáne. D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

Llengües secretes

Mitjançant els idiomes volem transmetre el que pensem i sentim. La comunicació representa la missió més important de la llengua. Però de vegades les persones no volen ser enteses. Llavors inventen llenguatges secrets. Els llenguatges secrets o xifrats han fascinat els homes des de fa milers d'any. El mateix Juli Cèsar, per exemple, tenia la seva pròpia llengua secreta. Enviava missatges codificats a totes les parts de l'Imperi. Els seus enemics no podien llegir la informació codificada. Els llenguatges secrets representen una mena de comunicació protegida. Mitjançant la seva ocupació ens diferenciem de la resta de persones. Mostrem que som membres d'un grup exclusiu. La utilització de llengües secretes respon a motivacions diverses. Els amants s'escriuen notes xifrades tot el temps. Alguns sectors professionals han creat també els seus propis llenguatges. Així hi ha llenguatges de mags, lladres i comerciants. Si bé la majoria dels llenguatges secrets s'utilitzen per a fins polítics. En gairebé totes les guerres es desenvolupen llengües xifrades. Els militars, així com els serveis d'intel·ligència, tenen els seus propis experts en llenguatges secrets. La ciència dels llenguatges xifrats és la criptologia. Els codis moderns es basen en complicades fórmules matemàtiques. Desxifrar-los és molt difícil. La nostra vida resultaria impensable sense les llengües xifrades. La codificació de dades avui s'empra per tot arreu. Targetes de crèdit i emails – tot funciona amb codis. Els nens en particular troben molt divertits els llenguatges secrets. Els agrada intercanviar missatges secrets amb els amics. Per al desenvolupament cognitiu dels nens, els llenguatges secrets fins i tot resulten beneficiosos... Perquè estimulen la creativitat i promouen un gust pels idiomes!