Manual de conversa

ca Llegir i escriure   »   el Διαβάζω και γράφω

6 [sis]

Llegir i escriure

Llegir i escriure

6 [έξι]

6 [éxi]

Διαβάζω και γράφω

[Diabázō kai gráphō]

Tria com vols veure la traducció:   
català grec Engegar Més
(Jo) llegeixo. Εγ-----β-ζω. Εγώ διαβάζω. Ε-ώ δ-α-ά-ω- ------------ Εγώ διαβάζω. 0
Egṓ-di-bá--. Egṓ diabázō. E-ṓ d-a-á-ō- ------------ Egṓ diabázō.
(Jo) llegeixo una lletra. Ε-ώ--ιαβ-ζ- ένα γρ-μμα-[-ης---φα-ήτ--]. Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου]. Ε-ώ δ-α-ά-ω έ-α γ-ά-μ- [-η- α-φ-β-τ-υ-. --------------------------------------- Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου]. 0
Eg-----bázō-én- -r-mma-[tē- --p--b--o-]. Egṓ diabázō éna grámma [tēs alphabḗtou]. E-ṓ d-a-á-ō é-a g-á-m- [-ē- a-p-a-ḗ-o-]- ---------------------------------------- Egṓ diabázō éna grámma [tēs alphabḗtou].
(Jo) llegeixo un mot / una paraula. Εγ- δ-α--ζω-μία λέξη. Εγώ διαβάζω μία λέξη. Ε-ώ δ-α-ά-ω μ-α λ-ξ-. --------------------- Εγώ διαβάζω μία λέξη. 0
E-- -iabá---mía -éx-. Egṓ diabázō mía léxē. E-ṓ d-a-á-ō m-a l-x-. --------------------- Egṓ diabázō mía léxē.
(Jo) llegeixo una frase. Ε-ώ δια-ά-----α -ρ-τασ-. Εγώ διαβάζω μία πρόταση. Ε-ώ δ-α-ά-ω μ-α π-ό-α-η- ------------------------ Εγώ διαβάζω μία πρόταση. 0
E-- --a--z- --a p--t--ē. Egṓ diabázō mía prótasē. E-ṓ d-a-á-ō m-a p-ó-a-ē- ------------------------ Egṓ diabázō mía prótasē.
(Jo) llegeixo una carta. Ε-- -ι--ά-----α-γρ--μ-. Εγώ διαβάζω ένα γράμμα. Ε-ώ δ-α-ά-ω έ-α γ-ά-μ-. ----------------------- Εγώ διαβάζω ένα γράμμα. 0
Eg---ia-á-ō é-- g-ám--. Egṓ diabázō éna grámma. E-ṓ d-a-á-ō é-a g-á-m-. ----------------------- Egṓ diabázō éna grámma.
(Jo) llegeixo un llibre. Εγ---ι-βάζω-έν--βιβλί-. Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο. Ε-ώ δ-α-ά-ω έ-α β-β-ί-. ----------------------- Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο. 0
Egṓ -i-bá------ bib--o. Egṓ diabázō éna biblío. E-ṓ d-a-á-ō é-a b-b-í-. ----------------------- Egṓ diabázō éna biblío.
Jo llegeixo. Ε-- ----άζ-. Εγώ διαβάζω. Ε-ώ δ-α-ά-ω- ------------ Εγώ διαβάζω. 0
E-ṓ-dia-ázō. Egṓ diabázō. E-ṓ d-a-á-ō- ------------ Egṓ diabázō.
Tu llegeixes. Εσύ-δ--βά--ι-. Εσύ διαβάζεις. Ε-ύ δ-α-ά-ε-ς- -------------- Εσύ διαβάζεις. 0
E----i-bá----. Esý diabázeis. E-ý d-a-á-e-s- -------------- Esý diabázeis.
Ell llegeix. Α---- δια-ά-ει. Αυτός διαβάζει. Α-τ-ς δ-α-ά-ε-. --------------- Αυτός διαβάζει. 0
A-t---di-b-zei. Autós diabázei. A-t-s d-a-á-e-. --------------- Autós diabázei.
(Jo) escric. Εγώ-γρ-φ-. Εγώ γράφω. Ε-ώ γ-ά-ω- ---------- Εγώ γράφω. 0
Egṓ-g--p-ō. Egṓ gráphō. E-ṓ g-á-h-. ----------- Egṓ gráphō.
(Jo) escric una lletra. Εγώ γρ-φω έ-α γ----α -της αλφ-β-τ--]. Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου]. Ε-ώ γ-ά-ω έ-α γ-ά-μ- [-η- α-φ-β-τ-υ-. ------------------------------------- Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου]. 0
E-ṓ-grá-h--én- -r---a [-----lph-bḗ-ou-. Egṓ gráphō éna grámma [tēs alphabḗtou]. E-ṓ g-á-h- é-a g-á-m- [-ē- a-p-a-ḗ-o-]- --------------------------------------- Egṓ gráphō éna grámma [tēs alphabḗtou].
(Jo) escric una paraula. Εγ- γ-ά-ω-μία --ξη. Εγώ γράφω μία λέξη. Ε-ώ γ-ά-ω μ-α λ-ξ-. ------------------- Εγώ γράφω μία λέξη. 0
Egṓ g-áph- m-------. Egṓ gráphō mía léxē. E-ṓ g-á-h- m-a l-x-. -------------------- Egṓ gráphō mía léxē.
(Jo) escric una frase. Ε-- ---φ- μία πρ-τ-ση. Εγώ γράφω μία πρόταση. Ε-ώ γ-ά-ω μ-α π-ό-α-η- ---------------------- Εγώ γράφω μία πρόταση. 0
E-ṓ grá-hō ----pró--sē. Egṓ gráphō mía prótasē. E-ṓ g-á-h- m-a p-ó-a-ē- ----------------------- Egṓ gráphō mía prótasē.
(Jo) escric una carta. Ε-- -ράφ- --α -ρ-μμα. Εγώ γράφω ένα γράμμα. Ε-ώ γ-ά-ω έ-α γ-ά-μ-. --------------------- Εγώ γράφω ένα γράμμα. 0
Egṓ---áp---é---g--m--. Egṓ gráphō éna grámma. E-ṓ g-á-h- é-a g-á-m-. ---------------------- Egṓ gráphō éna grámma.
(Jo) escric un llibre. Εγώ-γράφω -ν--------. Εγώ γράφω ένα βιβλίο. Ε-ώ γ-ά-ω έ-α β-β-ί-. --------------------- Εγώ γράφω ένα βιβλίο. 0
Eg- gr-p-ō é-----b-í-. Egṓ gráphō éna biblío. E-ṓ g-á-h- é-a b-b-í-. ---------------------- Egṓ gráphō éna biblío.
Jo escric. Ε-- --ά--. Εγώ γράφω. Ε-ώ γ-ά-ω- ---------- Εγώ γράφω. 0
E-- g-áp--. Egṓ gráphō. E-ṓ g-á-h-. ----------- Egṓ gráphō.
Tu escrius. Ε---γράφε-ς. Εσύ γράφεις. Ε-ύ γ-ά-ε-ς- ------------ Εσύ γράφεις. 0
Es---r-p--is. Esý grápheis. E-ý g-á-h-i-. ------------- Esý grápheis.
Ell escriu. Α---- ----ει. Αυτός γράφει. Α-τ-ς γ-ά-ε-. ------------- Αυτός γράφει. 0
A-tó- -r-p---. Autós gráphei. A-t-s g-á-h-i- -------------- Autós gráphei.

Paraules internacionals

La globalització tampoc s'atura per les llengües. L'augment de les paraules internacionals és imparable. Les paraules internacionals són els mots comuns a diverses llengües. Aquestes paraules tenen a totes les llengües el mateix significat o un de semblant. Moltes vegades la pronunciació és igual. També l'ortografia sol ser similar. La difusió de les paraules internacionals és un fet interessant. No tenen en compte les fronteres. Ni les geogràfiques. Ni especialment les lingüístiques. Hi ha paraules que es comprenen en els cinc continents. Un bon exemple el tenim en la paraula hotel . Existeix a pràcticament qualsevol lloc del món. Moltes paraules internacionals provenen de l'àmbit científic. També s'estenen ràpidament per tot el món els termes tècnics. Les paraules internacionals antigues tenen una base comuna. Han evolucionat a partir de la mateixa paraula. La majoria de les paraules internacionals, però, sorgeixen com a préstecs lingüístics. Això vol dir que les paraules s'incorporen simplement a una altra llengua. En la integració hi juguen un paper molt important els cercles culturals. Cada cultura té les seves pròpies tradicions. Per això no tots els nous invents s'implanten a tot arreu. Les normes culturals decideixen quines coses s'accepten. Algunes coses es troben només en determinades parts del planeta. Altres es difonen ràpidament per tot el món. Però només quan les coses es difonen, es difon també el seu nom. Això és el que fa tan apassionants les paraules internacionals! Descobrint les llengües, hi descobrim també les cultures...
Sabia vostè que?
El xinès és l’idioma amb més parlants del món. Però cal tenir en compte que el xinès no és un únic idioma, sinó que està format per diversos idiomes que pertanyen a la família de les llengües sino-tibetanes. Té 1.300 milions de parlants, la majoria procedents de la República Popular de China i Taiwàn. La variant del xinès més parlada és el xinés estàndard, també conegut com xinès mandarí. Al ser l’idioma oficial de la República Popular de China, compta amb uns 850 milions de parlants natius. La resta d’idiomes xinesos es consideren dialectes. Quasi tots els parlants del xinès entenen perfectament el xinès mandarí. Tots aquests idiomes tenen un sistema d’escriptura comú que té entre 4000 i 5000 anys d’antiguitat. És per això que el xinès és l’idioma amb la major tradició literària del món. Els caràcters xinesos són mes complexes que els del sistema alfabètic. En canvi, la seva gramàtica és relativament senzilla, pel que permet que qualsevol pugui aprendre’l ràpidament. Cada cop són més els qui s’apunten a aprendre xinès. Aníma’t tu també, és l’idioma del futur!