Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

[Podchineni izrecheniya s che 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. Врем--- ут-е--о-е--- -е е п--ху-а-о. Времето утре може би ще е по-хубаво. В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
Vremeto ---e-mo--e bi-s--h--y- ---k---a--. Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo. V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Jak to víte? Откъд- -на--- това? Откъде знаете това? О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
Ot---- znaete-to--? Otkyde znaete tova? O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Doufám, že bude lepší. Н--яв-- с-- -е----- -о------о. Надявам се, че ще е по-хубаво. Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
N-dy-va- se--ch- s-c-- y-----k-u--vo. Nadyavam se, che shche ye po-khubavo. N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Určitě přijde. Т-й------м-нно щ- --йд-. Той непременно ще дойде. Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
To- nep-e--n-o -h--- d-yd-. Toy nepremenno shche doyde. T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
Je to jisté? С--------- -? Сигурно ли е? С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
Si-u--- li --? Sigurno li ye? S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Vím, že přijde. З--я- -- -е---йд-. Зная, че ще дойде. З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Zn-ya- -he-s---- -o-d-. Znaya, che shche doyde. Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Určitě zavolá. Т-й-н-пр-менно-ще --ън-е. Той непременно ще звънне. Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
T----ep-e-e--- s--h---vy---. Toy nepremenno shche zvynne. T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Opravdu? Н--ст--- ли? Наистина ли? Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
N---ti-- -i? Naistina li? N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Věřím, že zavolá. Ми------е--е з-ъ-н-. Мисля, че ще звънне. М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
Mis--a, --- sh----z-y--e. Mislya, che shche zvynne. M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
To víno je určitě staré. В-н-то-----рно-е -т-р-. Виното сигурно е старо. В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
V-no-- -ig-r-o--- --aro. Vinoto sigurno ye staro. V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Víte to jistě? З----- ---т----с-с с-г--н--т? Знаете ли това със сигурност? З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Z-aete-l- -o-- sy--sigurn-s-? Znaete li tova sys sigurnost? Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Předpokládám, že je staré. П-е--о---а-,-че - ст-ро. Предполагам, че е старо. П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
P--dp----a-, -he-y---t--o. Predpolagam, che ye staro. P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
Náš šéf vypadá dobře. Н-шия- шеф-и-гл-ж-а------. Нашият шеф изглежда добре. Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
N-sh-yat sh-- --g--zh-a -obre. Nashiyat shef izglezhda dobre. N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Myslíte? На-ир--е -и? Намирате ли? Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
N----at- l-? Namirate li? N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. Н-м--а-,--- -з---жда -о-и ---г- --бре. Намирам, че изглежда дори много добре. Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
Namiram- ch---z-le-h-a do---m---- dobr-. Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre. N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. Ше-----пре------ -м- -ри---л-а. Шефът определено има приятелка. Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
S--fyt--pr-----n--i---p-iy-te---. Shefyt opredeleno ima priyatelka. S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Opravdu tomu věříte? На-с--н---и-м--ли-е-т-к-? Наистина ли мислите така? Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
N-i-ti-- l---i--ite --ka? Naistina li mislite taka? N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. Т--рде-въ--ожно е--а -ма --ия-елк-. Твърде възможно е да има приятелка. Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
Tvyrd- --z--zhn- -e--a-i-a-pri-ate--a. Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka. T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!