П------ ч-----ли-он?
Пиеш ли чай с лимон?
П-е- л- ч-й с л-м-н-
--------------------
Пиеш ли чай с лимон? 0 P---h--i-ch---s---mo-?Piesh li chay s limon?P-e-h l- c-a- s l-m-n-----------------------Piesh li chay s limon?
Пи-- л---о-а-с----?
Пиеш ли вода с лед?
П-е- л- в-д- с л-д-
-------------------
Пиеш ли вода с лед? 0 Pi-s- li vo-a-s--e-?Piesh li voda s led?P-e-h l- v-d- s l-d---------------------Piesh li voda s led?
Х-рат- пи-т-вино-и-бира.
Хората пият вино и бира.
Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-.
------------------------
Хората пият вино и бира. 0 K--r--- -iya- --n- i--ir-.Khorata piyat vino i bira.K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-.--------------------------Khorata piyat vino i bira.
Пие--л- -лко--л?
Пиеш ли алкохол?
П-е- л- а-к-х-л-
----------------
Пиеш ли алкохол? 0 Pies---i-a--o-h--?Piesh li alkokhol?P-e-h l- a-k-k-o-?------------------Piesh li alkokhol?
Пие--ли уиски?
Пиеш ли уиски?
П-е- л- у-с-и-
--------------
Пиеш ли уиски? 0 P---h li -i---?Piesh li uiski?P-e-h l- u-s-i----------------Piesh li uiski?
П--- л- кол--с ро-?
Пиеш ли кола с ром?
П-е- л- к-л- с р-м-
-------------------
Пиеш ли кола с ром? 0 Pi----li k-l--s ro-?Piesh li kola s rom?P-e-h l- k-l- s r-m---------------------Piesh li kola s rom?
А- н---б--ам-ш-мп-н---.
Аз не обичам шампанско.
А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о-
-----------------------
Аз не обичам шампанско. 0 Az--e-o------ s--m-an---.Az ne obicham shampansko.A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-.-------------------------Az ne obicham shampansko.
А--н--оби--м -ино.
Аз не обичам вино.
А- н- о-и-а- в-н-.
------------------
Аз не обичам вино. 0 A--ne-ob--ha----n-.Az ne obicham vino.A- n- o-i-h-m v-n-.-------------------Az ne obicham vino.
Аз -- -б-ч-м----а.
Аз не обичам бира.
А- н- о-и-а- б-р-.
------------------
Аз не обичам бира. 0 Az-ne --ich-m b-ra.Az ne obicham bira.A- n- o-i-h-m b-r-.-------------------Az ne obicham bira.
Ж--ат- о-ича -ор-----ов сок-и-----о--г-е---р--.
Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут.
Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т-
-----------------------------------------------
Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0 Zh----a---icha-por-o---o------i --k ot-g-eyp-ru-.Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t--------------------------------------------------Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.
Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk.
Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé.
Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících.
Je složena z kombinovaných znaků.
Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem.
Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni?
Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby.
Každá země má svůj vlastní znakový jazyk.
Ten je ovlivněn stupněm její civilizace.
Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury.
A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví.
Existuje však i mezinárodní znakový jazyk.
Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější.
Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné.
Mnoho znaků je ikonických.
Orientují se na formu objektu, který představují.
Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk.
Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk.
Má svou vlastní gramatiku.
Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka.
Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně.
Existují však tlumočníci znakového jazyka.
Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem.
To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu.
Ve znakovém jazyce existují také dialekty.
Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky.
A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty.
I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!