Konverzační příručka

cs Rodina   »   bg Семейство

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [две]

2 [dve]

Семейство

[Semeystvo]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
dědeček дядо дядо д-д- ---- дядо 0
dyado dyado d-a-o ----- dyado
babička б--а баба б-б- ---- баба 0
b-ba baba b-b- ---- baba
on a ona т-й-и-тя той и тя т-й и т- -------- той и тя 0
t-y-i--ya toy i tya t-y i t-a --------- toy i tya
otec ба-а баща б-щ- ---- баща 0
b---cha bashcha b-s-c-a ------- bashcha
matka м-йка майка м-й-а ----- майка 0
mayka mayka m-y-a ----- mayka
on a ona т-й----я той и тя т-й и т- -------- той и тя 0
toy-- tya toy i tya t-y i t-a --------- toy i tya
syn син син с-н --- син 0
sin sin s-n --- sin
dcera д-щ-ря дъщеря д-щ-р- ------ дъщеря 0
d-shc--rya dyshcherya d-s-c-e-y- ---------- dyshcherya
on a ona т-й и-тя той и тя т-й и т- -------- той и тя 0
t-y --tya toy i tya t-y i t-a --------- toy i tya
bratr брат брат б-а- ---- брат 0
b--t brat b-a- ---- brat
sestra се-т-а сестра с-с-р- ------ сестра 0
s-stra sestra s-s-r- ------ sestra
on a ona то- - тя той и тя т-й и т- -------- той и тя 0
toy-i -ya toy i tya t-y i t-a --------- toy i tya
strýc в--ч--/---чо вуйчо / чичо в-й-о / ч-ч- ------------ вуйчо / чичо 0
v---ho---c-i-ho vuycho / chicho v-y-h- / c-i-h- --------------- vuycho / chicho
teta лел--/-в-й-а леля / вуйна л-л- / в-й-а ------------ леля / вуйна 0
l--y- ---u--a lelya / vuyna l-l-a / v-y-a ------------- lelya / vuyna
on a ona то--- -я той и тя т-й и т- -------- той и тя 0
t-y-- tya toy i tya t-y i t-a --------- toy i tya
My jsme rodina. Ни- -ме -е-е-с-во. Ние сме семейство. Н-е с-е с-м-й-т-о- ------------------ Ние сме семейство. 0
Ni- sme----eyst--. Nie sme semeystvo. N-e s-e s-m-y-t-o- ------------------ Nie sme semeystvo.
Rodina není malá. С-ме-с----о ни-н- е-м-л--. Семейството ни не е малко. С-м-й-т-о-о н- н- е м-л-о- -------------------------- Семейството ни не е малко. 0
S------v-t--ni------ m-lk-. Semeystvoto ni ne ye malko. S-m-y-t-o-o n- n- y- m-l-o- --------------------------- Semeystvoto ni ne ye malko.
Rodina je velká. Семе-ст--то -и - г-----. Семейството ни е голямо. С-м-й-т-о-о н- е г-л-м-. ------------------------ Семейството ни е голямо. 0
S---y-tv-to-ni--e --lyam-. Semeystvoto ni ye golyamo. S-m-y-t-o-o n- y- g-l-a-o- -------------------------- Semeystvoto ni ye golyamo.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...