Sprachführer

de In der Schule   »   am በትምህርት ቤት

4 [vier]

In der Schule

In der Schule

4 [አራት]

4 [ārati]

በትምህርት ቤት

[be timihiriti bēti wisit’i]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Amharisch Hören Mehr
Wo sind wir? የት ነ--ያ---? የት ነው ያለነው? የ- ነ- ያ-ነ-? ----------- የት ነው ያለነው? 0
ye-i ne-i-y-le---i? yeti newi yalenewi? y-t- n-w- y-l-n-w-? ------------------- yeti newi yalenewi?
Wir sind in der Schule. ያለ----ትምህ---ቤ----- ነው። ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። ያ-ነ- በ-ም-ር- ቤ- ው-ጥ ነ-። ---------------------- ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። 0
yal----- b-tim----i---b--i -is---i-----. yalenewi betimihiriti bēti wisit’i newi. y-l-n-w- b-t-m-h-r-t- b-t- w-s-t-i n-w-. ---------------------------------------- yalenewi betimihiriti bēti wisit’i newi.
Wir haben Unterricht. ት-ህ-- እየተ-ርን ነው። ትምህርት እየተማርን ነው። ት-ህ-ት እ-ተ-ር- ነ-። ---------------- ትምህርት እየተማርን ነው። 0
t--ih-ri----y-tem-ri-i--e-i. timihiriti iyetemarini newi. t-m-h-r-t- i-e-e-a-i-i n-w-. ---------------------------- timihiriti iyetemarini newi.
Das sind die Schüler. እነዚ--ተ-----ናቸው። እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። እ-ዚ- ተ-ሪ-ች ና-ው- --------------- እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። 0
inez-h- -emar-w-c-- n------. inezīhi temarīwochi nachewi. i-e-ī-i t-m-r-w-c-i n-c-e-i- ---------------------------- inezīhi temarīwochi nachewi.
Das ist die Lehrerin. ያቺ--ም----ት። ያቺ መምህር ናት። ያ- መ-ህ- ና-። ----------- ያቺ መምህር ናት። 0
y--h- ---i-iri-na-i. yachī memihiri nati. y-c-ī m-m-h-r- n-t-. -------------------- yachī memihiri nati.
Das ist die Klasse. ያ--ፍ- ነው። ያ ክፍል ነው። ያ ክ-ል ነ-። --------- ያ ክፍል ነው። 0
ya -i-ili n--i. ya kifili newi. y- k-f-l- n-w-. --------------- ya kifili newi.
Was machen wir? ምን እያደረ-- ነ-? ምን እያደረግን ነው? ም- እ-ደ-ግ- ነ-? ------------- ምን እያደረግን ነው? 0
mini--y----e-i-- n--i? mini iyaderegini newi? m-n- i-a-e-e-i-i n-w-? ---------------------- mini iyaderegini newi?
Wir lernen. እኛ -የ---ን -ው። እኛ እየተማርን ነው። እ- እ-ተ-ር- ነ-። ------------- እኛ እየተማርን ነው። 0
iny- i-etem-rini --wi. inya iyetemarini newi. i-y- i-e-e-a-i-i n-w-. ---------------------- inya iyetemarini newi.
Wir lernen eine Sprache. እኛ -ን- ---ማ-- ነ-። እኛ ቋንቋ እየተማርን ነው። እ- ቋ-ቋ እ-ተ-ር- ነ-። ----------------- እኛ ቋንቋ እየተማርን ነው። 0
inya --wa-ik--a iye----r--i-newi. inya k’wanik’wa iyetemarini newi. i-y- k-w-n-k-w- i-e-e-a-i-i n-w-. --------------------------------- inya k’wanik’wa iyetemarini newi.
Ich lerne Englisch. እኔ-እ--ሊ-- እማራ-ው። እኔ እንግሊዘኛ እማራለው። እ- እ-ግ-ዘ- እ-ራ-ው- ---------------- እኔ እንግሊዘኛ እማራለው። 0
inē--ni-i-īzen-a ---ra-ew-. inē inigilīzenya imaralewi. i-ē i-i-i-ī-e-y- i-a-a-e-i- --------------------------- inē inigilīzenya imaralewi.
Du lernst Spanisch. አ-ተ/ቺ እስፓ-- ትማራህ/-ያ--። አንተ/ቺ እስፓንኛ ትማራህ/ሪያልሽ። አ-ተ-ቺ እ-ፓ-ኛ ት-ራ-/-ያ-ሽ- ---------------------- አንተ/ቺ እስፓንኛ ትማራህ/ሪያልሽ። 0
ā----/ch--is-p---ny- tim----i/-ī----sh-. ānite/chī isipaninya timarahi/rīyalishi. ā-i-e-c-ī i-i-a-i-y- t-m-r-h-/-ī-a-i-h-. ---------------------------------------- ānite/chī isipaninya timarahi/rīyalishi.
Er lernt Deutsch. እ- ጀር------ራ-። እሱ ጀርመንኛ ይማራል። እ- ጀ-መ-ኛ ይ-ራ-። -------------- እሱ ጀርመንኛ ይማራል። 0
i-- --rim---ny---ima---i. isu jerimeninya yimarali. i-u j-r-m-n-n-a y-m-r-l-. ------------------------- isu jerimeninya yimarali.
Wir lernen Französisch. እኛ---ንሳይ- --ማራለ-። እኛ ፈረንሳይኛ እንማራለን። እ- ፈ-ን-ይ- እ-ማ-ለ-። ----------------- እኛ ፈረንሳይኛ እንማራለን። 0
in-a-f-re-i----n-a-i-ima-a--n-. inya ferenisayinya inimaraleni. i-y- f-r-n-s-y-n-a i-i-a-a-e-i- ------------------------------- inya ferenisayinya inimaraleni.
Ihr lernt Italienisch. እና---ጣ------ማራ---። እናንተ ጣሊያንኛ ትማራላችሁ። እ-ን- ጣ-ያ-ኛ ት-ራ-ች-። ------------------ እናንተ ጣሊያንኛ ትማራላችሁ። 0
in---te--------niny--ti-a-ala-h-hu. inanite t’alīyaninya timaralachihu. i-a-i-e t-a-ī-a-i-y- t-m-r-l-c-i-u- ----------------------------------- inanite t’alīyaninya timaralachihu.
Sie lernen Russisch. እነሱ-ሩ----ይ-ራሉ። እነሱ ሩሲያኛ ይማራሉ። እ-ሱ ሩ-ያ- ይ-ራ-። -------------- እነሱ ሩሲያኛ ይማራሉ። 0
inesu-r---y--ya-y-----lu. inesu rusīyanya yimaralu. i-e-u r-s-y-n-a y-m-r-l-. ------------------------- inesu rusīyanya yimaralu.
Sprachen lernen ist interessant. ቋ--ዎ---መማር ሳቢ--ይም --ጊ--ው። ቋንቋዎችን መማር ሳቢ ወይም አጓጊ ነው። ቋ-ቋ-ች- መ-ር ሳ- ወ-ም አ-ጊ ነ-። ------------------------- ቋንቋዎችን መማር ሳቢ ወይም አጓጊ ነው። 0
k’wanik’--w--hini---ma-i--a-ī wey--i----ag--ne-i. k’wanik’wawochini memari sabī weyimi āgwagī newi. k-w-n-k-w-w-c-i-i m-m-r- s-b- w-y-m- ā-w-g- n-w-. ------------------------------------------------- k’wanik’wawochini memari sabī weyimi āgwagī newi.
Wir wollen Menschen verstehen. እኛ-ሰ------ዳት እ-ፈልጋለን። እኛ ሰዎችን መረዳት እንፈልጋለን። እ- ሰ-ች- መ-ዳ- እ-ፈ-ጋ-ን- --------------------- እኛ ሰዎችን መረዳት እንፈልጋለን። 0
i-ya-se-o-hi---m--eda-- i-ifelig-len-. inya sewochini meredati inifeligaleni. i-y- s-w-c-i-i m-r-d-t- i-i-e-i-a-e-i- -------------------------------------- inya sewochini meredati inifeligaleni.
Wir wollen mit Menschen sprechen. እ----ዎች--- መ-ጋ-ር-እን--ጋለን። እኛ ከሰዎች ጋር መነጋገር እንፈልጋለን። እ- ከ-ዎ- ጋ- መ-ጋ-ር እ-ፈ-ጋ-ን- ------------------------- እኛ ከሰዎች ጋር መነጋገር እንፈልጋለን። 0
in-a--es--o-h----r- --negag-r---nif-li--le-i. inya kesewochi gari menegageri inifeligaleni. i-y- k-s-w-c-i g-r- m-n-g-g-r- i-i-e-i-a-e-i- --------------------------------------------- inya kesewochi gari menegageri inifeligaleni.

Tag der Muttersprache

Lieben Sie Ihre Muttersprache? Dann sollten Sie sie in Zukunft feiern! Und zwar immer am 21. Februar! Das ist der Internationale Tag der Muttersprache. Seit 2000 wird er jährlich gefeiert. Das hat die UNESCO durchgesetzt. Die UNESCO ist eine Organisation der Vereinten Nationen. Sie kümmert sich um Themen aus Wissenschaft, Bildung und Kultur. Die UNESCO möchte das kulturelle Erbe der Menschheit bewahren. Auch Sprachen sind ein kulturelles Erbe. Deshalb müssen sie geschützt, gepflegt und gefördert werden. Am 21. Februar wird der sprachlichen Vielfalt gedacht. Weltweit gibt es schätzungsweise 6000 bis 7000 Sprachen. Die Hälfte davon ist jedoch vom Aussterben bedroht. Alle zwei Wochen geht eine Sprache für immer verloren. Jede Sprache ist aber ein enormer Wissensschatz. In Sprachen sammeln sich die Kenntnisse von Völkern. Die Geschichte einer Nation spiegelt sich in ihrer Sprache. Auch Erfahrungen und Traditionen werden durch Sprache weitergegeben. Damit ist die Muttersprache Bestandteil jeder nationalen Identität. Wenn eine Sprache ausstirbt, verlieren wir mehr als nur Wörter. Am 21. Februar soll an all das gedacht werden. Die Menschen sollen verstehen, welche Bedeutung Sprachen haben. Und sie sollen überlegen, was sie tun können, um Sprachen zu bewahren. Zeigen Sie Ihrer Sprache also, dass sie Ihnen wichtig ist! Vielleicht könnten Sie ihr ja einen Kuchen backen? Mit einer schönen Tortenschrift aus Zuckermasse. In Ihrer Muttersprache, natürlich!
Wussten Sie das?
Das Bosnische gehört zu den südslawischen Sprachen. Die Mehrheit der Sprecher findet sich in Bosnien und Herzegowina. Jedoch gibt es auch in Serbien, Kroatien, Mazedonien und Montenegro Sprechergruppen. Bosnisch ist die Muttersprache von ungefähr 2,5 Millionen Menschen. Es ähnelt sehr dem Kroatischen und dem Serbischen. Der Wortschatz, die Rechtschreibung und die Grammatik weisen kaum Unterschiede auf. Das heißt, dass sich Bosnier, Kroaten und Serben gut untereinander verstehen. Welchen Status die bosnische Sprache hat, ist deshalb umstritten. Viele Sprachwissenschaftler behaupten, Bosnisch sei gar keine eigene Sprache. Ihrer Meinung nach ist es lediglich eine nationale Varietät des Serbokroatischen. Im Bosnischen kann man viele fremde Einflüsse erkennen. Das heutige Sprachgebiet gehörte früher für lange Zeit mal zum Orient, mal zum Okzident. Daher lassen sich viele arabische, türkische und persische Begriffe im Wortschatz entdecken. Für slawische Sprachen ist das eher ungewöhnlich. Das Bosnische aber wird dadurch so einzigartig…