Sprachführer

de In der Schule   »   sr У школи

4 [vier]

In der Schule

In der Schule

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Serbisch Hören Mehr
Wo sind wir? Гд- см- м-? Где смо ми? Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gde sm---i? Gde smo mi? G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Wir sind in der Schule. М- с-- у-шко-и. Ми смо у школи. М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
Mi-s-o u-šk---. Mi smo u školi. M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Wir haben Unterricht. I-ам- -аст-ву. Iмамо наставу. I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I-a----ast-vu. Imamo nastavu. I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Das sind die Schüler. О-о-су-уче-и-и. Ово су ученици. О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O-- s--u-enici. Ovo su učenici. O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Das ist die Lehrerin. Ово-је ------и--. Ово је учитељица. О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ov--j---či-elji--. Ovo je učiteljica. O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Das ist die Klasse. Ово-је р-з--д. Ово је разред. О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov-----ra----. Ovo je razred. O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Was machen wir? Ш-- --д-м-? Шта радимо? Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Št- -adimo? Šta radimo? Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Wir lernen. Учимо. Учимо. У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč---. Učimo. U-i-o- ------ Učimo.
Wir lernen eine Sprache. Уч-мо--ез-к. Учимо језик. У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uč-mo ---ik. Učimo jezik. U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Ich lerne Englisch. У-и- --г--с--. Учим енглески. У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U-i--e-g----i. Učim engleski. U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Du lernst Spanisch. Учиш ш-а-ск-. Учиш шпански. У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-iš ---n-k-. Učiš španski. U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Er lernt Deutsch. Он у-и не--чк-. Он учи немачки. О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On uč- ne----i. On uči nemački. O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Wir lernen Französisch. У-и-о ф-анц-ски. Учимо француски. У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U---o-fr--c-s-i. Učimo francuski. U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ihr lernt Italienisch. Учите--та--ј-н---. Учите италијански. У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč-te -talijans-i. Učite italijanski. U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Sie lernen Russisch. О-и -че -ус--. Они уче руски. О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O---uč- ----i. Oni uče ruski. O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Sprachen lernen ist interessant. У---и---з--е-----н-е-есант--. Учити језике је интересантно. У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-it--je---e-j- inte---an-n-. Učiti jezike je interesantno. U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Wir wollen Menschen verstehen. Ж-л--о разу-ети-љ--е. Желимо разумети људе. Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že--mo--azu--ti--ju-e. Želimo razumeti ljude. Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Wir wollen mit Menschen sprechen. Ж--и-- -а-го-а-а-и--а --ди--. Желимо разговарати са људима. Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Ž--imo---zg-v--at--s- l---ima. Želimo razgovarati sa ljudima. Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Tag der Muttersprache

Lieben Sie Ihre Muttersprache? Dann sollten Sie sie in Zukunft feiern! Und zwar immer am 21. Februar! Das ist der Internationale Tag der Muttersprache. Seit 2000 wird er jährlich gefeiert. Das hat die UNESCO durchgesetzt. Die UNESCO ist eine Organisation der Vereinten Nationen. Sie kümmert sich um Themen aus Wissenschaft, Bildung und Kultur. Die UNESCO möchte das kulturelle Erbe der Menschheit bewahren. Auch Sprachen sind ein kulturelles Erbe. Deshalb müssen sie geschützt, gepflegt und gefördert werden. Am 21. Februar wird der sprachlichen Vielfalt gedacht. Weltweit gibt es schätzungsweise 6000 bis 7000 Sprachen. Die Hälfte davon ist jedoch vom Aussterben bedroht. Alle zwei Wochen geht eine Sprache für immer verloren. Jede Sprache ist aber ein enormer Wissensschatz. In Sprachen sammeln sich die Kenntnisse von Völkern. Die Geschichte einer Nation spiegelt sich in ihrer Sprache. Auch Erfahrungen und Traditionen werden durch Sprache weitergegeben. Damit ist die Muttersprache Bestandteil jeder nationalen Identität. Wenn eine Sprache ausstirbt, verlieren wir mehr als nur Wörter. Am 21. Februar soll an all das gedacht werden. Die Menschen sollen verstehen, welche Bedeutung Sprachen haben. Und sie sollen überlegen, was sie tun können, um Sprachen zu bewahren. Zeigen Sie Ihrer Sprache also, dass sie Ihnen wichtig ist! Vielleicht könnten Sie ihr ja einen Kuchen backen? Mit einer schönen Tortenschrift aus Zuckermasse. In Ihrer Muttersprache, natürlich!
Wussten Sie das?
Das Bosnische gehört zu den südslawischen Sprachen. Die Mehrheit der Sprecher findet sich in Bosnien und Herzegowina. Jedoch gibt es auch in Serbien, Kroatien, Mazedonien und Montenegro Sprechergruppen. Bosnisch ist die Muttersprache von ungefähr 2,5 Millionen Menschen. Es ähnelt sehr dem Kroatischen und dem Serbischen. Der Wortschatz, die Rechtschreibung und die Grammatik weisen kaum Unterschiede auf. Das heißt, dass sich Bosnier, Kroaten und Serben gut untereinander verstehen. Welchen Status die bosnische Sprache hat, ist deshalb umstritten. Viele Sprachwissenschaftler behaupten, Bosnisch sei gar keine eigene Sprache. Ihrer Meinung nach ist es lediglich eine nationale Varietät des Serbokroatischen. Im Bosnischen kann man viele fremde Einflüsse erkennen. Das heutige Sprachgebiet gehörte früher für lange Zeit mal zum Orient, mal zum Okzident. Daher lassen sich viele arabische, türkische und persische Begriffe im Wortschatz entdecken. Für slawische Sprachen ist das eher ungewöhnlich. Das Bosnische aber wird dadurch so einzigartig…