Sprachführer

de Small Talk 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [zwanzig]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
Machen Sie es sich bequem! Р-сп----а---с-! Располагайтесь! Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
R-sp--agaytesʹ! Raspolagaytesʹ! R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Fühlen Sie sich wie zu Hause! Ч--ст-уйте с-бя---- ---а. Чувствуйте себя как дома. Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Chuv-t-uy---s---- --k-dom-. Chuvstvuyte sebya kak doma. C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Was möchten Sie trinken? Чт--В--б-д-те ---ь? Что Вы будeте пить? Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Chto-Vy ---e---p---? Chto Vy budete pitʹ? C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Lieben Sie Musik? Вы-лю-ит--м-зык-? Вы любите музыку? В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Vy-ly--it--m-z-ku? Vy lyubite muzyku? V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Ich mag klassische Musik. Я--юб-ю----с-и-е-к-ю м-з-ку. Я люблю классическую музыку. Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Y---yubl-- kl-ss---es---u -u-yk-. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku. Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Hier sind meine CDs. Во- т---мо- к-мпак- -ис-и. Вот тут мои компакт диски. В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V-- --t-m-i-komp-kt --s-i. Vot tut moi kompakt diski. V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Spielen Sie ein Instrument? В--иг---т- на к-----н---д- и-с-ру-енте? Вы играете на каком-нибудь инструменте? В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
V---g-a-e----a-ka----nib--- ----r---n-e? Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente? V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Hier ist meine Gitarre. Вот-мо--ги--р-. Вот моя гитара. В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
Vo- ---- gi----. Vot moya gitara. V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Singen Sie gern? Вы люб-те -ет-? Вы любите петь? В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Vy -y--ite p-tʹ? Vy lyubite petʹ? V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Haben Sie Kinder? У -а----т----т-? У Вас есть дети? У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U---s-y--tʹ--e--? U Vas yestʹ deti? U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Haben Sie einen Hund? У---- е-ть соб--а? У Вас есть собака? У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U Va----s-ʹ s-ba--? U Vas yestʹ sobaka? U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Haben Sie eine Katze? У Вас--сть --шк-? У Вас есть кошка? У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U-V-----st--k-s-k-? U Vas yestʹ koshka? U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Hier sind meine Bücher. Во- м-и------. Вот мои книги. В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vot m----n-g-. Vot moi knigi. V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
Ich lese gerade dieses Buch. Сейчас я -ит-- --у --иг-. Сейчас я читаю эту книгу. С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S---ha---a---ita-- etu -nig-. Seychas ya chitayu etu knigu. S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Was lesen Sie gern? Чт---- любит---итат-? Что Вы любите читать? Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Cht- -- ----ite--h-t-t-? Chto Vy lyubite chitatʹ? C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Gehen Sie gern ins Konzert? В--лю-и-е -од-ть на к-н-ерт? Вы любите ходить на концерт? В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
V--l--b-t--k-o-itʹ-na-ko--ser-? Vy lyubite khoditʹ na kontsert? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Gehen Sie gern ins Theater? В- -ю-----х--и------е-тр? Вы любите ходить в театр? В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
V--l-ubit- ---d--- - -ea-r? Vy lyubite khoditʹ v teatr? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Gehen Sie gern in die Oper? В--лю-и-е ---и---в-о-еру? Вы любите ходить в оперу? В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V--lyub--e k--di-- v o---u? Vy lyubite khoditʹ v operu? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Muttersprache? Vatersprache!

Von wem haben Sie als Kind Ihre Sprache gelernt? Bestimmt sagen Sie jetzt: Von der Mutter! Das denken die meisten Menschen auf der Welt. Der Begriff der Muttersprache existiert in fast allen Völkern. Sowohl Engländer als auch Chinesen kennen ihn. Vielleicht, weil Mütter mehr Zeit mit den Kindern verbringen. Neuere Studien kommen aber zu anderen Ergebnissen. Sie zeigen, dass unsere Sprache meist die Sprache unserer Väter ist. Forscher untersuchten Erbgut und Sprachen von gemischten Völkern. In solchen Völkern stammten die Eltern aus verschiedenen Kulturen. Diese Völker sind vor Jahrtausenden entstanden. Große Wanderungsbewegungen waren der Grund dafür. Das Erbgut von diesen gemischten Völkern wurde genetisch analysiert. Danach wurde es mit der Sprache des Volkes verglichen. Die meisten Völker sprechen die Sprache ihrer männlichen Vorfahren. Das heißt, die Landessprache ist die, die zum Y-Chromosom gehört. Männer haben also ihre Sprache in fremde Länder mitgebracht. Und die Frauen dort haben dann die neue Sprache der Männer übernommen. Aber auch heute noch haben Väter großen Einfluss auf unsere Sprache. Denn Babys orientieren sich beim Lernen an der Sprache ihrer Väter. Väter reden deutlich weniger mit ihren Kindern. Auch ist der männliche Satzbau einfacher als der weibliche. Dadurch ist die Sprache der Väter für Babys besser geeignet. Sie überfordert sie nicht und ist damit leichter zu erlernen. Deshalb imitieren Kinder beim Sprechen lieber Papa als Mama. Später prägt jedoch der Wortschatz der Mutter die Sprache des Kindes. Somit beeinflussen sowohl Mutter als auch Vater unsere Sprache. Es müsste also Elternsprache heißen!
Wussten Sie das?
Das Italienische ist eine romanische Sprache. Das heißt, es hat sich aus dem Lateinischen entwickelt. Muttersprache ist es von etwa 70 Millionen Menschen. Die meisten von ihnen leben natürlich in Italien. Jedoch versteht man auch in Slowenien und Kroatien Italienisch. Während der Kolonialzeit wurde die Sprache sogar bis nach Afrika gebracht. Noch heute verstehen ältere Menschen in Libyen, Somalia und Eritrea Italienisch. Auch gab es viele Auswanderer, die ihre Sprache mit in die neue Heimat nahmen. So gibt es insbesondere in Südamerika zahlreiche italienische Gemeinden. Dort hat sich das Italienische oft mit dem Spanischen vermischt, wodurch neue Sprachen entstanden. Was das Italienische so besonders macht, sind die vielen unterschiedlichen Dialekte. Es gibt sogar Wissenschaftler, die darin ganz eigene Sprachen sehen. Weil sich die Rechtschreibung immer nach der Aussprache richtet, ist sie relativ einfach. Viele meinen, dass Italienisch die schönste Sprache der Welt sei! Möglicherweise, weil es die Sprache von Musik, Design und exzellenter Küche ist?