Sprachführer

de Small Talk 1   »   hy Small Talk 1

20 [zwanzig]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [քսան]

20 [k’san]

Small Talk 1

[p’vok’rik khosakts’ut’yun 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Armenisch Hören Mehr
Machen Sie es sich bequem! Զգացե--Ձեզ----մ--: Զգացեք Ձեզ հարմար: Զ-ա-ե- Ձ-զ հ-ր-ա-: ------------------ Զգացեք Ձեզ հարմար: 0
Zgat-’--k- D-e--h-rm-r Zgats’yek’ Dzez harmar Z-a-s-y-k- D-e- h-r-a- ---------------------- Zgats’yek’ Dzez harmar
Fühlen Sie sich wie zu Hause! Զ-ա-ե--Ձ----նչպե- --ր ---ը: Զգացեք Ձեզ ինչպես ձեր տանը: Զ-ա-ե- Ձ-զ ի-չ-ե- ձ-ր տ-ն-: --------------------------- Զգացեք Ձեզ ինչպես ձեր տանը: 0
Zgat--y-k- D-ez -n-h’--s-dz-- ---y Zgats’yek’ Dzez inch’pes dzer tany Z-a-s-y-k- D-e- i-c-’-e- d-e- t-n- ---------------------------------- Zgats’yek’ Dzez inch’pes dzer tany
Was möchten Sie trinken? Ի--չ-եք---զում-խ---: Ի՞նչ եք ուզում խմել: Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- խ-ե-: -------------------- Ի՞նչ եք ուզում խմել: 0
I--c-’--e------m---m-l I՞nch’ yek’ uzum khmel I-n-h- y-k- u-u- k-m-l ---------------------- I՞nch’ yek’ uzum khmel
Lieben Sie Musik? Ե-----ությու--սիր--՞մ --: Երաժշտություն սիրու՞մ եք: Ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ս-ր-ւ-մ ե-: ------------------------- Երաժշտություն սիրու՞մ եք: 0
Y--azh----t’y-n-si-u-m ye-’ Yerazhshtut’yun siru՞m yek’ Y-r-z-s-t-t-y-n s-r-՞- y-k- --------------------------- Yerazhshtut’yun siru՞m yek’
Ich mag klassische Musik. Ես սի-ո-մ ե---ա----- երաժ--ու-յ-ւ-: Ես սիրում եմ դասական երաժշտություն: Ե- ս-ր-ւ- ե- դ-ս-կ-ն ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- ----------------------------------- Ես սիրում եմ դասական երաժշտություն: 0
Y-s sirum---m -asaka---e--zhs-tut’y-n Yes sirum yem dasakan yerazhshtut’yun Y-s s-r-m y-m d-s-k-n y-r-z-s-t-t-y-n ------------------------------------- Yes sirum yem dasakan yerazhshtut’yun
Hier sind meine CDs. Այ---ղ ի------ե-ն-են: Այստեղ իմ CD-ներն են: Ա-ս-ե- ի- C---ե-ն ե-: --------------------- Այստեղ իմ CD-ներն են: 0
A---e-- i- C--n-rn -en Aystegh im CD-nern yen A-s-e-h i- C---e-n y-n ---------------------- Aystegh im CD-nern yen
Spielen Sie ein Instrument? Եր-ժ--ա-------ծի- --ագու-մ-եք: Երաժշտական գործիք նվագու՞մ եք: Ե-ա-շ-ա-ա- գ-ր-ի- ն-ա-ո-՞- ե-: ------------------------------ Երաժշտական գործիք նվագու՞մ եք: 0
Y-r--hs--ak-n-g-r---k---va-u-m-yek’ Yerazhshtakan gortsik’ nvagu՞m yek’ Y-r-z-s-t-k-n g-r-s-k- n-a-u-m y-k- ----------------------------------- Yerazhshtakan gortsik’ nvagu՞m yek’
Hier ist meine Gitarre. Ս--իմ---թ-----: Սա իմ կիթառն է: Ս- ի- կ-թ-ռ- է- --------------- Սա իմ կիթառն է: 0
S---m kit’-r---e Sa im kit’arrn e S- i- k-t-a-r- e ---------------- Sa im kit’arrn e
Singen Sie gern? Հաճո-յքո-վ ե---րգ-ւմ: Հաճույքո՞վ եք երգում: Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ե-գ-ւ-: --------------------- Հաճույքո՞վ եք երգում: 0
H--h--k’vo՞- y--’ ----um Hachuyk’vo՞v yek’ yergum H-c-u-k-v-՞- y-k- y-r-u- ------------------------ Hachuyk’vo՞v yek’ yergum
Haben Sie Kinder? Ե-ե--ն-ր---ն--ք: Երեխաներ ունե՞ք: Ե-ե-ա-ե- ո-ն-՞-: ---------------- Երեխաներ ունե՞ք: 0
Y--e--an-- ---՞-’ Yerekhaner une՞k’ Y-r-k-a-e- u-e-k- ----------------- Yerekhaner une՞k’
Haben Sie einen Hund? Շո-ն-ուն-՞-: Շուն ունե՞ք: Շ-ւ- ո-ն-՞-: ------------ Շուն ունե՞ք: 0
Sh-- -ne՞-’ Shun une՞k’ S-u- u-e-k- ----------- Shun une՞k’
Haben Sie eine Katze? Կ--ու -ւ-ե՞-: Կատու ունե՞ք: Կ-տ-ւ ո-ն-՞-: ------------- Կատու ունե՞ք: 0
K--u-u--՞-’ Katu une՞k’ K-t- u-e-k- ----------- Katu une՞k’
Hier sind meine Bücher. Ա--տե--ի----ք-----ն: Այստեղ իմ գրքերն են: Ա-ս-ե- ի- գ-ք-ր- ե-: -------------------- Այստեղ իմ գրքերն են: 0
Ayst-g- ---g---y--n y-n Aystegh im grk’yern yen A-s-e-h i- g-k-y-r- y-n ----------------------- Aystegh im grk’yern yen
Ich lese gerade dieses Buch. Ա-- պ---- ------րք--ե--կ-րդ---: Այս պահին այս գիրքն եմ կարդում: Ա-ս պ-հ-ն ա-ս գ-ր-ն ե- կ-ր-ո-մ- ------------------------------- Այս պահին այս գիրքն եմ կարդում: 0
A---pa-i---y--gir--n y-- ---dum Ays pahin ays girk’n yem kardum A-s p-h-n a-s g-r-’- y-m k-r-u- ------------------------------- Ays pahin ays girk’n yem kardum
Was lesen Sie gern? Ի--չ--իր- ----ա-ույ-ո--կա-դ-ւմ: Ի՞նչ գիրք եք հաճույքով կարդում: Ի-ն- գ-ր- ե- հ-ճ-ւ-ք-վ կ-ր-ո-մ- ------------------------------- Ի՞նչ գիրք եք հաճույքով կարդում: 0
I՞--h’-g--k’--ek- --c--yk--v-kardum I՞nch’ girk’ yek’ hachuyk’ov kardum I-n-h- g-r-’ y-k- h-c-u-k-o- k-r-u- ----------------------------------- I՞nch’ girk’ yek’ hachuyk’ov kardum
Gehen Sie gern ins Konzert? Հ-----ք-՞վ--ք -ա-եր--հ---խ-ւմ: Հաճույքո՞վ եք համերգ հաճախում: Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- հ-մ-ր- հ-ճ-խ-ւ-: ------------------------------ Հաճույքո՞վ եք համերգ հաճախում: 0
H-ch-y--v--v ---- --mer- h-ch---um Hachuyk’vo՞v yek’ hamerg hachakhum H-c-u-k-v-՞- y-k- h-m-r- h-c-a-h-m ---------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ hamerg hachakhum
Gehen Sie gern ins Theater? Հ---ւյք--վ--ք-թ---ոն-հ----ո--: Հաճույքո՞վ եք թատրոն հաճախում: Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- թ-տ-ո- հ-ճ-խ-ւ-: ------------------------------ Հաճույքո՞վ եք թատրոն հաճախում: 0
H-c--y---o՞----k’----tro- -ac-----m Hachuyk’vo՞v yek’ t’atron hachakhum H-c-u-k-v-՞- y-k- t-a-r-n h-c-a-h-m ----------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ t’atron hachakhum
Gehen Sie gern in die Oper? Հ-ճ-ւ----վ-----պ--ա---ճա-ո-մ: Հաճույքո՞վ եք օպերա հաճախում: Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- օ-ե-ա հ-ճ-խ-ւ-: ----------------------------- Հաճույքո՞վ եք օպերա հաճախում: 0
H----y--vo-v-y--’--per--ha-hakhum Hachuyk’vo՞v yek’ opera hachakhum H-c-u-k-v-՞- y-k- o-e-a h-c-a-h-m --------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ opera hachakhum

Muttersprache? Vatersprache!

Von wem haben Sie als Kind Ihre Sprache gelernt? Bestimmt sagen Sie jetzt: Von der Mutter! Das denken die meisten Menschen auf der Welt. Der Begriff der Muttersprache existiert in fast allen Völkern. Sowohl Engländer als auch Chinesen kennen ihn. Vielleicht, weil Mütter mehr Zeit mit den Kindern verbringen. Neuere Studien kommen aber zu anderen Ergebnissen. Sie zeigen, dass unsere Sprache meist die Sprache unserer Väter ist. Forscher untersuchten Erbgut und Sprachen von gemischten Völkern. In solchen Völkern stammten die Eltern aus verschiedenen Kulturen. Diese Völker sind vor Jahrtausenden entstanden. Große Wanderungsbewegungen waren der Grund dafür. Das Erbgut von diesen gemischten Völkern wurde genetisch analysiert. Danach wurde es mit der Sprache des Volkes verglichen. Die meisten Völker sprechen die Sprache ihrer männlichen Vorfahren. Das heißt, die Landessprache ist die, die zum Y-Chromosom gehört. Männer haben also ihre Sprache in fremde Länder mitgebracht. Und die Frauen dort haben dann die neue Sprache der Männer übernommen. Aber auch heute noch haben Väter großen Einfluss auf unsere Sprache. Denn Babys orientieren sich beim Lernen an der Sprache ihrer Väter. Väter reden deutlich weniger mit ihren Kindern. Auch ist der männliche Satzbau einfacher als der weibliche. Dadurch ist die Sprache der Väter für Babys besser geeignet. Sie überfordert sie nicht und ist damit leichter zu erlernen. Deshalb imitieren Kinder beim Sprechen lieber Papa als Mama. Später prägt jedoch der Wortschatz der Mutter die Sprache des Kindes. Somit beeinflussen sowohl Mutter als auch Vater unsere Sprache. Es müsste also Elternsprache heißen!
Wussten Sie das?
Das Italienische ist eine romanische Sprache. Das heißt, es hat sich aus dem Lateinischen entwickelt. Muttersprache ist es von etwa 70 Millionen Menschen. Die meisten von ihnen leben natürlich in Italien. Jedoch versteht man auch in Slowenien und Kroatien Italienisch. Während der Kolonialzeit wurde die Sprache sogar bis nach Afrika gebracht. Noch heute verstehen ältere Menschen in Libyen, Somalia und Eritrea Italienisch. Auch gab es viele Auswanderer, die ihre Sprache mit in die neue Heimat nahmen. So gibt es insbesondere in Südamerika zahlreiche italienische Gemeinden. Dort hat sich das Italienische oft mit dem Spanischen vermischt, wodurch neue Sprachen entstanden. Was das Italienische so besonders macht, sind die vielen unterschiedlichen Dialekte. Es gibt sogar Wissenschaftler, die darin ganz eigene Sprachen sehen. Weil sich die Rechtschreibung immer nach der Aussprache richtet, ist sie relativ einfach. Viele meinen, dass Italienisch die schönste Sprache der Welt sei! Möglicherweise, weil es die Sprache von Musik, Design und exzellenter Küche ist?