Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   ru Подготовка к поездке

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

47 [сорок семь]

47 [sorok semʹ]

Подготовка к поездке

[Podgotovka k poyezdke]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! Т- ---же- у-а---а-ь -а- -е--д-н! Ты должен упаковать наш чемодан! Т- д-л-е- у-а-о-а-ь н-ш ч-м-д-н- -------------------------------- Ты должен упаковать наш чемодан! 0
Ty -ol-hen--pa---a-ʹ nas--c--m----! Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan! T- d-l-h-n u-a-o-a-ʹ n-s- c-e-o-a-! ----------------------------------- Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
Du darfst nichts vergessen! Нич-го ---за-уд-! Ничего не забудь! Н-ч-г- н- з-б-д-! ----------------- Ничего не забудь! 0
N-ch-go -e z--u--! Nichego ne zabudʹ! N-c-e-o n- z-b-d-! ------------------ Nichego ne zabudʹ!
Du brauchst einen großen Koffer! Теб--ну-ен-б--ь-о- че-од--! Тебе нужен большой чемодан! Т-б- н-ж-н б-л-ш-й ч-м-д-н- --------------------------- Тебе нужен большой чемодан! 0
T--e --z-en--ol-s-o---hem--a-! Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan! T-b- n-z-e- b-l-s-o- c-e-o-a-! ------------------------------ Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
Vergiss nicht den Reisepass! Не---б-дь з-г-ан----й -а-п-рт. Не забудь заграничный паспорт. Н- з-б-д- з-г-а-и-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь заграничный паспорт. 0
Ne --b--ʹ -a---nic---- pa-p---. Ne zabudʹ zagranichnyy pasport. N- z-b-d- z-g-a-i-h-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
Vergiss nicht das Flugticket! Н- з---д- -и--- -а само--т. Не забудь билет на самолёт. Н- з-б-д- б-л-т н- с-м-л-т- --------------------------- Не забудь билет на самолёт. 0
Ne z---dʹ---l-t-n---am-l-t. Ne zabudʹ bilet na samolët. N- z-b-d- b-l-t n- s-m-l-t- --------------------------- Ne zabudʹ bilet na samolët.
Vergiss nicht die Reiseschecks! Н---а-удь--оро---е-че-и. Не забудь дорожные чеки. Н- з-б-д- д-р-ж-ы- ч-к-. ------------------------ Не забудь дорожные чеки. 0
Ne-----d- doro--nyye-che--. Ne zabudʹ dorozhnyye cheki. N- z-b-d- d-r-z-n-y- c-e-i- --------------------------- Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
Nimm Sonnencreme mit. Во-ь---с-----й кре---- солн-а. Возьми с собой крем от солнца. В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-. ------------------------------ Возьми с собой крем от солнца. 0
Voz-mi s-s-b-y--r-m -- so--t--. Vozʹmi s soboy krem ot solntsa. V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a- ------------------------------- Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Nimm die Sonnenbrille mit. В-з--- с-с---й сол--чн-е о-ки. Возьми с собой солнечные очки. В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-. ------------------------------ Возьми с собой солнечные очки. 0
V-zʹ---- s-boy----nec--y-- o--ki. Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki. V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i- --------------------------------- Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Nimm den Sonnenhut mit. В-з-ми с--о--й-ш-----от-со---а. Возьми с собой шляпу от солнца. В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-. ------------------------------- Возьми с собой шляпу от солнца. 0
V-z--- - s-bo----l-apu o---ol---a. Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa. V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a- ---------------------------------- Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? Н--воз-м-ш--ли -- - собой --рту? Не возьмешь ли ты c собой карту? Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у- -------------------------------- Не возьмешь ли ты c собой карту? 0
Ne-vo-ʹ---h- li-t--c-s---y-ka---? Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu? N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u- --------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? Н-----ьм-ш---- -ы с со--- --тевод--е-ь? Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-? --------------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0
N- -oz--esh--l-----s s--oy -------it-l-? Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ? N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-? ---------------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? Не--о--м-шь-ли -- - -о-ой-з-н-? Не возьмешь ли ты с собой зонт? Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-? ------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0
Ne vo-ʹ----ʹ -- ty---so-----o-t? Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont? N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-? -------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. Н--забудь--рю--,--у---ки- но--и. Не забудь брюки, рубашки, носки. Н- з-б-д- б-ю-и- р-б-ш-и- н-с-и- -------------------------------- Не забудь брюки, рубашки, носки. 0
N- za-u-ʹ br------r------i- -o--i. Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski. N- z-b-d- b-y-k-, r-b-s-k-, n-s-i- ---------------------------------- Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. Не з-б-дь гал-туки, ре-н-,-б---зе-ы. Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. Н- з-б-д- г-л-т-к-, р-м-и- б-е-з-р-. ------------------------------------ Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. 0
N- z-bu-- gal--u--,-rem-i--bl---er-. Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery. N- z-b-d- g-l-t-k-, r-m-i- b-e-z-r-. ------------------------------------ Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. Не-з---д- п-жа-ы-------- р---ш-и и---т-о---. Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. Н- з-б-д- п-ж-м-, н-ч-ы- р-б-ш-и и ф-т-о-к-. -------------------------------------------- Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. 0
Ne -abudʹ piz-am-,------yy- -u-ashki i fut-olki. Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki. N- z-b-d- p-z-a-y- n-c-n-y- r-b-s-k- i f-t-o-k-. ------------------------------------------------ Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. Т-б- --ж-ы----и---- -------и --с--ог-. Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. Т-б- н-ж-ы б-т-н-и- с-н-а-и- и с-п-г-. -------------------------------------- Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. 0
Teb--n-zhn- b-t-------a-da--i - sa-o--. Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi. T-b- n-z-n- b-t-n-i- s-n-a-i- i s-p-g-. --------------------------------------- Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. Те-е-н-ж----ос-вы----а--и-----о-и----икю--ые--ож-и-ы. Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. Т-б- н-ж-ы н-с-в-е п-а-к-, м-л- и м-н-к-р-ы- н-ж-и-ы- ----------------------------------------------------- Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. 0
T--- n--h----o-ov-ye---a-------l-----an--yu--y-- nozh---s-. Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy. T-b- n-z-n- n-s-v-y- p-a-k-, m-l- i m-n-k-u-n-y- n-z-n-t-y- ----------------------------------------------------------- Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. Т--- нужна-----ё--а,-з--ная-щёт-- и -убн-я-п----. Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. Т-б- н-ж-а р-с-ё-к-, з-б-а- щ-т-а и з-б-а- п-с-а- ------------------------------------------------- Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. 0
T-b- nu---- r-s----k-,-z-b-a-a shc--t-- i-z-bna-a pa--a. Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta. T-b- n-z-n- r-s-h-s-a- z-b-a-a s-c-ë-k- i z-b-a-a p-s-a- -------------------------------------------------------- Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!