Sprachführer

de Wochentage   »   ru Дни недели

9 [neun]

Wochentage

Wochentage

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

[Dni nedeli]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
der Montag поне--л-н-к понедельник п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
pon----ʹnik ponedelʹnik p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
der Dienstag в-орн-к вторник в-о-н-к ------- вторник 0
vtornik vtornik v-o-n-k ------- vtornik
der Mittwoch с-еда среда с-е-а ----- среда 0
sreda sreda s-e-a ----- sreda
der Donnerstag ч---е-г четверг ч-т-е-г ------- четверг 0
ch-t---g chetverg c-e-v-r- -------- chetverg
der Freitag пят-ица пятница п-т-и-а ------- пятница 0
p---nit-a pyatnitsa p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
der Samstag субб-та суббота с-б-о-а ------- суббота 0
su-b-ta subbota s-b-o-a ------- subbota
der Sonntag во--р-се--е воскресенье в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
vo---e-e---e voskresenʹye v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
die Woche не---я неделя н-д-л- ------ неделя 0
n-----a nedelya n-d-l-a ------- nedelya
von Montag bis Sonntag С--о--д------а п----скр--енье С понедельника по воскресенье С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S-p-ne-e---ik--p- -osk------ye S ponedelʹnika po voskresenʹye S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Der erste Tag ist Montag. Пе-в---ден- -то --н-дел-ник. Первый день это понедельник. П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
Pe-v-y --n- -to po-e-elʹ--k. Pervyy denʹ eto ponedelʹnik. P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Der zweite Tag ist Dienstag. В-ор---д--ь-э-----ор-и-. Второй день это вторник. В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
V-or-y d-n- e-----or-ik. Vtoroy denʹ eto vtornik. V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Der dritte Tag ist Mittwoch. Тре-ий ---ь эт- сред-. Третий день это среда. Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Tret-y de----t- -re--. Tretiy denʹ eto sreda. T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Der vierte Tag ist Donnerstag. Чет--р--- де---эт---етв---. Четвёртый день это четверг. Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Che-v--t-y--e-- -to-chetve--. Chetvërtyy denʹ eto chetverg. C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Der fünfte Tag ist Freitag. Пя--- -е-ь -то пя---ц-. Пятый день это пятница. П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
P--t---de-ʹ ----p--tn-t-a. Pyatyy denʹ eto pyatnitsa. P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Der sechste Tag ist Samstag. Шест-й -------о -у-бота. Шестой день это суббота. Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S---toy---n- eto -ub--ta. Shestoy denʹ eto subbota. S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Der siebte Tag ist Sonntag. Се--м-й -ен- это воск----н-е. Седьмой день это воскресенье. С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Se----- d----et- --s---sen-ye. Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye. S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Die Woche hat sieben Tage. Н--е---сост-и- и- -е-и-----. Неделя состоит из семи дней. Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N-----a sosto-t -- sem--d-ey. Nedelya sostoit iz semi dney. N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Wir arbeiten nur fünf Tage. Мы-рабо-ае- -оль-о пят- д---. Мы работаем только пять дней. М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
My ---otay-- -o---- -yatʹ--n-y. My rabotayem tolʹko pyatʹ dney. M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Plansprache Esperanto

Englisch ist die wichtigste Weltsprache der Gegenwart. Mit ihr sollen sich alle Menschen verständigen können. Aber auch andere Sprachen wollen dieses Ziel erreichen. Zum Beispiel Plansprachen. Plansprachen werden bewusst entwickelt und ausgearbeitet. Es gibt also einen Plan, nach dem sie konstruiert werden. Bei Plansprachen werden Elemente aus verschiedenen Sprachen vermischt. Dadurch sollen sie für möglichst viele Menschen erlernbar sein. Das Ziel jeder Plansprache ist also die internationale Kommunikation. Die bekannteste Plansprache ist Esperanto. Sie wurde erstmals 1887 in Warschau vorgestellt. Ihr Gründer war der Arzt Ludwik L. Zamenhof. Er sah in Verständigungsproblemen die Hauptursache für Unfrieden. Deshalb wollte er eine völkerverbindende Sprache schaffen. Mit ihr sollten alle Menschen gleichberechtigt miteinander sprechen. Das Pseudonym des Arztes war Dr. Esperanto, der Hoffende. Das zeigt, wie sehr er an seinen Traum glaubte. Die Idee der universalen Verständigung ist aber viel älter. Bis heute sind viele verschiedene Plansprachen entwickelt worden. Mit ihnen verbinden sich auch Ziele wie Toleranz und Menschenrechte. Esperanto wird heute von Sprechern in mehr als 120 Ländern beherrscht. Es gibt aber auch Kritik an Esperanto. Zum Beispiel sind 70% des Vokabulars romanischen Ursprungs. Und auch sonst ist Esperanto deutlich indoeuropäisch geprägt. Die Sprecher tauschen sich auf Kongressen und in Vereinen aus. Regelmäßig werden Treffen und Vorträge organisiert. Na, haben Sie auch Lust auf Esperanto bekommen? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Wussten Sie das?
Das amerikanische Englisch gehört zur Gruppe der westgermanischen Sprachen. Es ist, wie auch das kanadische Englisch, ein nordamerikanischer Englisch-Dialekt. Für ungefähr 300 Millionen Menschen ist es Muttersprache. Das macht es zu der meistgesprochenen Varietät des Englischen. Dem britischen Englisch ähnelt es jedoch sehr. Sprecher der beiden Varietäten können sich ohne Probleme untereinander verständigen. Die Konversation wird erst schwieriger, wenn beide Seiten einen sehr starken Dialekt sprechen. Es gibt aber auch ein paar deutliche Unterschiede zwischen den beiden Varietäten. Vor allem bei der Aussprache, dem Wortschatz und der Rechtschreibung werden sie sichtbar. Auch Grammatik und Zeichensetzung können teilweise verschieden sein. Das amerikanische Englisch gewinnt im Vergleich zum britischen immer weiter an Bedeutung. Besonders der Einfluss der Film- und Musikindustrie Nordamerikas ist dafür verantwortlich. Sie exportiert seit vielen Jahrzehnten die amerikanische Sprache in alle Welt. Selbst in britischen Ex-Kolonien wie Indien und Pakistan hört man heute Amerikanismen… Lernen Sie die einflussreichste Sprache der Welt, lernen Sie amerikanisches Englisch!