Sprachführer

de Im Bahnhof   »   ru На вокзале

33 [dreiunddreißig]

Im Bahnhof

Im Bahnhof

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

[Na vokzale]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? К---а--тп--вляе--я--л-д-ю--- по--д -о-Б--ли-а? Когда отправляется следующий поезд до Берлина? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Б-р-и-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Берлина? 0
Ko-d--otprav-yaye---a--le---ush-hiy p-y-zd--o--e-l--a? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- B-r-i-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
Wann fährt der nächste Zug nach Paris? К-гда-о--ра-л--тс- -ле--ю----п--з- -- П-----? Когда отправляется следующий поезд до Парижа? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- П-р-ж-? --------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Парижа? 0
K-g---o---avl--ye--y--s---uy-sh-hiy-p----d-do P---z-a? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- P-r-z-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
Wann fährt der nächste Zug nach London? Ко--а --пр-в---т------д-ющи--пое----о Л--дон-? Когда отправляется следующий поезд до Лондона? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Л-н-о-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Лондона? 0
K-gd--o-p--vly---------le-u---hc--- --y-z--do-L-nd---? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- L-n-o-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? Во--ко-ь-- о-пр---я-т-я-по----до -ар--в-? Во сколько отправляется поезд до Варшавы? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- В-р-а-ы- ----------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Варшавы? 0
V- skol-k- --pr-vl-ay-t--a -oye----- Va------? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- V-r-h-v-? ---------------------------------------------- Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? В--с-о---о----р-в--ет---по--д д- ----г-ль-а? Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- С-о-г-л-м-? -------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? 0
Vo--kolʹ-o ot-r--ly--e---- ---ez---- -t--go----? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- S-o-g-l-m-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? В---к-л--о отпра--я-тс--п-----до--у-а-еш--? Во сколько отправляется поезд до Будапешта? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- Б-д-п-ш-а- ------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Будапешта? 0
V- -ko--ko-o---a-lya--tsy- poy-zd--- Bu-a-esh-a? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- B-d-p-s-t-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. Я-х-т-л-б--/ х-те-а-б- о-и--б--ет -- М-д-и-а. Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- М-д-и-а- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 0
Ya -h--e---y - --o--la -- -din--il-t-d- --d----. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- M-d-i-a- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. Я ---е- бы-------ла ---о----бил-т до --аги. Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- П-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. 0
Ya--h--e- b- /-k-o------y o------let--o ----i. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- P-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. Я-хотел--ы - ----л--б- -дин ---е- д- Бе-н-. Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- Б-р-а- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. 0
Ya ----el by --kh--el- by--d-n -ilet--o-B---a. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- B-r-a- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
Wann kommt der Zug in Wien an? Ко--а -риб-в-е--поез--- -ену? Когда прибывает поезд в Вену? К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-? ----------------------------- Когда прибывает поезд в Вену? 0
Ko--a p--b----e- --y-z--v V-n-? Kogda pribyvayet poyezd v Venu? K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-? ------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
Wann kommt der Zug in Moskau an? К-гд- п---ы--ет--ое-д-- --с--у? Когда прибывает поезд в Москву? К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-? ------------------------------- Когда прибывает поезд в Москву? 0
K-g-a-p--by----t p-y-z--v M-skv-? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu? K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-? --------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
Wann kommt der Zug in Amsterdam an? Ко-да--ое-д --------т-- ---тер-ам? Когда поезд прибывает в Амстердам? К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м- ---------------------------------- Когда поезд прибывает в Амстердам? 0
K--da po--z- pr---vaye- v-Am---r--m? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam? K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m- ------------------------------------ Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
Muss ich umsteigen? Мне --д--бу----пе-е--жи----с-? Мне надо будет пересаживаться? М-е н-д- б-д-т п-р-с-ж-в-т-с-? ------------------------------ Мне надо будет пересаживаться? 0
Mne n-do--ude---er--a-h--a-ʹ-y-? Mne nado budet peresazhivatʹsya? M-e n-d- b-d-t p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? -------------------------------- Mne nado budet peresazhivatʹsya?
Von welchem Gleis fährt der Zug ab? С -ако----ут--отп---ля---я -о-зд? С какого пути отправляется поезд? С к-к-г- п-т- о-п-а-л-е-с- п-е-д- --------------------------------- С какого пути отправляется поезд? 0
S kakog---ut- o--rav--a-e---- p-y-z-? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd? S k-k-g- p-t- o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z-? ------------------------------------- S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
Gibt es Schlafwagen im Zug? В --ом п-е--е ест--спал-ные--аго-ы? В этом поезде есть спальные вагоны? В э-о- п-е-д- е-т- с-а-ь-ы- в-г-н-? ----------------------------------- В этом поезде есть спальные вагоны? 0
V-e-om poyez----es-ʹ----lʹ-y-- --g--y? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony? V e-o- p-y-z-e y-s-ʹ s-a-ʹ-y-e v-g-n-? -------------------------------------- V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. Я-х-тел------х------бы-би--- тол-к--- -дн- -тор--у,--- Бр-сселя. Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-. ---------------------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0
Y--khot------- k-ot-la -y -i------lʹko v od----t-ro--,--o-B-----elya. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-. --------------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. Я хо-е--бы /--отел---ы--б------ б---т и- -----г-ге-а. Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-р-т-ы- б-л-т и- К-п-н-а-е-а- ----------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. 0
Ya kho--l -- - kho-e-- by---ra---- -i----iz--o-e-g--en-. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-r-t-y- b-l-t i- K-p-n-a-e-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
Was kostet ein Platz im Schlafwagen? С--льк- -т--- ме-т----спа-ьном -аг-н-? Сколько стоит место в спальном вагоне? С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-? -------------------------------------- Сколько стоит место в спальном вагоне? 0
S---ʹ-o -to-t--es---- s-a-ʹ-o- vago--? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone? S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-? -------------------------------------- Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

Sprachwandel

Die Welt, in der wir leben, verändert sich jeden Tag. Deshalb kann auch unsere Sprache nicht stagnieren. Sie entwickelt sich mit uns weiter, ist also dynamisch. Dieser Wandel kann alle Bereiche einer Sprache betreffen. Das heißt, er kann sich auf verschiedene Aspekte beziehen. Der phonologische Wandel betrifft das Lautsystem einer Sprache. Beim semantischen Wandel verändert sich die Bedeutung von Wörtern. Der lexikalische Wandel beinhaltet Änderungen des Wortschatzes. Der grammatische Wandel verändert grammatikalische Strukturen. Die Gründe für sprachlichen Wandel sind vielfältig. Oft liegen ökonomische Gründe vor. Sprecher oder Schreiber wollen sich Zeit oder Mühe sparen. Deshalb vereinfachen sie ihre Sprache. Auch Innovationen können den Sprachwandel begünstigen. Das ist zum Beispiel der Fall, wenn neue Dinge erfunden werden. Diese Dinge brauchen einen Namen, also entstehen neue Wörter. Meist ist Sprachwandel nicht geplant. Er ist ein natürlicher Prozess und geschieht oft automatisch. Sprecher können ihre Sprache aber auch ganz bewusst variieren. Das tun sie, wenn sie einen bestimmten Effekt erzielen wollen. Auch der Einfluss von fremden Sprachen fördert Sprachwandel. Das wird besonders in Zeiten der Globalisierung deutlich. Vor allem die englische Sprache beeinflusst andere Sprachen. In fast jeder Sprache findet man heute englische Wörter. Sie werden Anglizismen genannt. Der Wandel von Sprachen wird seit der Antike kritisiert oder gefürchtet. Dabei ist Sprachwandel ein positives Zeichen. Denn er beweist: Unsere Sprache ist lebendig – genau wie wir!
Wussten Sie das?
Das Persische ist eine iranische Sprache. Hauptsächlich gesprochen wird es als Amtssprache im Iran, in Afghanistan und in Tadschikistan. Aber auch in anderen Ländern spielt die Sprache eine wichtige Rolle. Hierzu zählen beispielsweise Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, der Irak und Indien. Muttersprache ist das Persische von ungefähr 70 Millionen Menschen. Weitere 50 Millionen nutzen es als Zweitsprache. In den verschieden Regionen gibt es eine Vielzahl von Dialekten, die sich teils stark voneinander unterscheiden. Der Dialekt der Hauptstadt Teheran stellt im Iran die gesprochene Standardsprache dar. Zusätzlich muss als offizielles Persisch jedoch auch noch die Schriftsprache gelernt werden. Das persische Zeichensystem kann man als eine Variante des arabischen Alphabets betrachten. Artikel gibt es im Persischen nicht. Auch das Konzept von grammatischen Geschlechtern existiert nicht. Persisch war einst die wichtigste Verkehrssprache des Orients. Wer es lernt, wird schon bald in eine faszinierende Kultur eintauchen können. Denn die persische Literatur ist eine der bedeutendsten dieser Erde…