Sprachführer

de etwas müssen   »   ky to have to do something / must

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

etwas müssen

72 [жетимиш эки]

72 [jetimiş eki]

to have to do something / must

[bir nerse kıluu kerek]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
müssen ми-----ү-бо-уу милдетүү болуу м-л-е-ү- б-л-у -------------- милдетүү болуу 0
mil--tüü ----u mildetüü boluu m-l-e-ü- b-l-u -------------- mildetüü boluu
Ich muss den Brief verschicken. Ме--кат-ы-жөнөт-шү-----ек. Мен катты жөнөтүшүм керек. М-н к-т-ы ж-н-т-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен катты жөнөтүшүм керек. 0
M-- --t---jö-öt---- k-r--. Men kattı jönötüşüm kerek. M-n k-t-ı j-n-t-ş-m k-r-k- -------------------------- Men kattı jönötüşüm kerek.
Ich muss das Hotel bezahlen. М-н м-----кана---т--өш----е-е-. Мен мейманканага төлөшүм керек. М-н м-й-а-к-н-г- т-л-ш-м к-р-к- ------------------------------- Мен мейманканага төлөшүм керек. 0
M-- -eym-n--na-a tö-öş-- -erek. Men meymankanaga tölöşüm kerek. M-n m-y-a-k-n-g- t-l-ş-m k-r-k- ------------------------------- Men meymankanaga tölöşüm kerek.
Du musst früh aufstehen. Сен-эрте---р-е--у-уш-ң --р-к. Сен эртең эрте турушуң керек. С-н э-т-ң э-т- т-р-ш-ң к-р-к- ----------------------------- Сен эртең эрте турушуң керек. 0
S-n ----ŋ -rte tur-şu- -er-k. Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek. S-n e-t-ŋ e-t- t-r-ş-ŋ k-r-k- ----------------------------- Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
Du musst viel arbeiten. С---көп--шт--и--к--ек. Сен көп иштешиң керек. С-н к-п и-т-ш-ң к-р-к- ---------------------- Сен көп иштешиң керек. 0
Sen-k-p--şte--- -e-ek. Sen köp işteşiŋ kerek. S-n k-p i-t-ş-ŋ k-r-k- ---------------------- Sen köp işteşiŋ kerek.
Du musst pünktlich sein. С-- -ак--олу-уңу----р--. Сиз так болушуңуз керек. С-з т-к б-л-ш-ң-з к-р-к- ------------------------ Сиз так болушуңуз керек. 0
S-z t-- b-luşuŋ-- -e---. Siz tak boluşuŋuz kerek. S-z t-k b-l-ş-ŋ-z k-r-k- ------------------------ Siz tak boluşuŋuz kerek.
Er muss tanken. А---ай-к-юш к--е-. Ал май куюш керек. А- м-й к-ю- к-р-к- ------------------ Ал май куюш керек. 0
A- may ---u---er-k. Al may kuyuş kerek. A- m-y k-y-ş k-r-k- ------------------- Al may kuyuş kerek.
Er muss das Auto reparieren. А- автоу---ны --до--- к---к. Ал автоунааны оңдоосу керек. А- а-т-у-а-н- о-д-о-у к-р-к- ---------------------------- Ал автоунааны оңдоосу керек. 0
Al--vtou-aanı-o-doos------k. Al avtounaanı oŋdoosu kerek. A- a-t-u-a-n- o-d-o-u k-r-k- ---------------------------- Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
Er muss das Auto waschen. Ал-ав--у----ы-жуу- к-ре-. Ал автоунааны жууш керек. А- а-т-у-а-н- ж-у- к-р-к- ------------------------- Ал автоунааны жууш керек. 0
A---v-o-na-nı ---- k-r-k. Al avtounaanı juuş kerek. A- a-t-u-a-n- j-u- k-r-k- ------------------------- Al avtounaanı juuş kerek.
Sie muss einkaufen. А- дү-өн---б--ыш--к---к. Ал дүкөнгө барышы керек. А- д-к-н-ө б-р-ш- к-р-к- ------------------------ Ал дүкөнгө барышы керек. 0
Al----ö------r----ker-k. Al düköngö barışı kerek. A- d-k-n-ö b-r-ş- k-r-k- ------------------------ Al düköngö barışı kerek.
Sie muss die Wohnung putzen. Ал-б---рд- т-з-лаш-к--е-. Ал батирди тазалаш керек. А- б-т-р-и т-з-л-ш к-р-к- ------------------------- Ал батирди тазалаш керек. 0
A- -a-irdi----a--ş ----k. Al batirdi tazalaş kerek. A- b-t-r-i t-z-l-ş k-r-k- ------------------------- Al batirdi tazalaş kerek.
Sie muss die Wäsche waschen. А----- жуу-у--ерек. Ал кир жуушу керек. А- к-р ж-у-у к-р-к- ------------------- Ал кир жуушу керек. 0
Al -i--ju--u k-re-. Al kir juuşu kerek. A- k-r j-u-u k-r-k- ------------------- Al kir juuşu kerek.
Wir müssen gleich zur Schule gehen. Би- --ы------е--е ----шы--з-к-ре-. Биз азыр мектепке барышыбыз керек. Б-з а-ы- м-к-е-к- б-р-ш-б-з к-р-к- ---------------------------------- Биз азыр мектепке барышыбыз керек. 0
B----zı- -ek---ke-b-----bı--kerek. Biz azır mektepke barışıbız kerek. B-z a-ı- m-k-e-k- b-r-ş-b-z k-r-k- ---------------------------------- Biz azır mektepke barışıbız kerek.
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. Би----ы--ж-муш-а ч----ыбы------к. Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. Б-з а-ы- ж-м-ш-а ч-г-ш-б-з к-р-к- --------------------------------- Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. 0
Biz --ı- ju-uş-a-çıg-şıbız ke-e-. Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek. B-z a-ı- j-m-ş-a ç-g-ş-b-z k-r-k- --------------------------------- Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
Wir müssen gleich zum Arzt gehen. Би---а-оо д-рыг-р----арышыбыз-кер-к. Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. Б-з д-р-о д-р-г-р-е б-р-ш-б-з к-р-к- ------------------------------------ Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. 0
Biz-d------arıg-----b-r---b-z-ke--k. Biz daroo darıgerge barışıbız kerek. B-z d-r-o d-r-g-r-e b-r-ş-b-z k-r-k- ------------------------------------ Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
Ihr müsst auf den Bus warten. Си-ер------ус-кү-үүң-р-к-рек. Силер автобус күтүүңөр керек. С-л-р а-т-б-с к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер автобус күтүүңөр керек. 0
Si-e--a-tob-s --tüüŋör ker--. Siler avtobus kütüüŋör kerek. S-l-r a-t-b-s k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler avtobus kütüüŋör kerek.
Ihr müsst auf den Zug warten. Си----п-е-д------ү-ң-- -е--к. Силер поездди күтүүңөр керек. С-л-р п-е-д-и к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер поездди күтүүңөр керек. 0
S-l-r poez-di--ütüü--r--e---. Siler poezddi kütüüŋör kerek. S-l-r p-e-d-i k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler poezddi kütüüŋör kerek.
Ihr müsst auf das Taxi warten. Силер т-кс----т---ө----рек. Силер такси күтүүңөр керек. С-л-р т-к-и к-т-ү-ө- к-р-к- --------------------------- Силер такси күтүүңөр керек. 0
Si--r ta--i-kü---ŋ-r--ere-. Siler taksi kütüüŋör kerek. S-l-r t-k-i k-t-ü-ö- k-r-k- --------------------------- Siler taksi kütüüŋör kerek.

Warum gibt es so viele verschiedene Sprachen?

Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer. Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache. Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen. Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde. Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung. Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation. Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen. Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben. So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt. Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen. Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert. Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern. Das veränderte die Sprachen. Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich. So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf. Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen. Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage. Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln. Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben. Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem. Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln. Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen. So kann man erkennen, was sich wann verändert hat. Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst. Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein. Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt. Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…