Sprachführer

de etwas müssen   »   ka ვალდებულება

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

etwas müssen

72 [სამოცდათორმეტი]

72 [samotsdatormet\'i]

ვალდებულება

[valdebuleba]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Georgisch Hören Mehr
müssen ვ--დ----ე-ა ვალდებულება ვ-ლ-ე-უ-ე-ა ----------- ვალდებულება 0
va--eb--e-a valdebuleba v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Ich muss den Brief verschicken. წერ--ი --დ---ა--ზ-ვ--. წერილი უნდა გავგზავნო. წ-რ-ლ- უ-დ- გ-ვ-ზ-ვ-ო- ---------------------- წერილი უნდა გავგზავნო. 0
t----i---und- --v--av--. ts'erili unda gavgzavno. t-'-r-l- u-d- g-v-z-v-o- ------------------------ ts'erili unda gavgzavno.
Ich muss das Hotel bezahlen. სასტუმ------ა-გა-ა---ა--. სასტუმრო უნდა გადავიხადო. ს-ს-უ-რ- უ-დ- გ-დ-ვ-ხ-დ-. ------------------------- სასტუმრო უნდა გადავიხადო. 0
sast-um-- ------adav----do. sast'umro unda gadavikhado. s-s-'-m-o u-d- g-d-v-k-a-o- --------------------------- sast'umro unda gadavikhado.
Du musst früh aufstehen. ად-ე---და-ად-ე. ადრე უნდა ადგე. ა-რ- უ-დ- ა-გ-. --------------- ადრე უნდა ადგე. 0
a-r- u-da-adge. adre unda adge. a-r- u-d- a-g-. --------------- adre unda adge.
Du musst viel arbeiten. ბ---- უნ-ა -მუშ-ო. ბევრი უნდა იმუშაო. ბ-ვ-ი უ-დ- ი-უ-ა-. ------------------ ბევრი უნდა იმუშაო. 0
bev----n-a -mu-hao. bevri unda imushao. b-v-i u-d- i-u-h-o- ------------------- bevri unda imushao.
Du musst pünktlich sein. პ------ლურ- უნდა---ო. პუნქტუალური უნდა იყო. პ-ნ-ტ-ა-უ-ი უ-დ- ი-ო- --------------------- პუნქტუალური უნდა იყო. 0
p-u---'---u-- ---a i--. p'unkt'ualuri unda iqo. p-u-k-'-a-u-i u-d- i-o- ----------------------- p'unkt'ualuri unda iqo.
Er muss tanken. მა---ე-ზინი-უ-დ--ჩ-ა-ხა-. მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. მ-ნ ბ-ნ-ი-ი უ-დ- ჩ-ა-ხ-ს- ------------------------- მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. 0
m-n--e-zin- u-d--c---s-h-s. man benzini unda chaaskhas. m-n b-n-i-i u-d- c-a-s-h-s- --------------------------- man benzini unda chaaskhas.
Er muss das Auto reparieren. მ-- მა-ქ--ა--ნ-ა შეა-ეთოს. მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- შ-ა-ე-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. 0
man mank----un-a--------to-. man mankana unda sheak'etos. m-n m-n-a-a u-d- s-e-k-e-o-. ---------------------------- man mankana unda sheak'etos.
Er muss das Auto waschen. მ-- მან-----უნ-ა---რეც---. მან მანქანა უნდა გარეცხოს. მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- გ-რ-ც-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა გარეცხოს. 0
m-n --n-a----n-- -ar-ts-ho-. man mankana unda garetskhos. m-n m-n-a-a u-d- g-r-t-k-o-. ---------------------------- man mankana unda garetskhos.
Sie muss einkaufen. ი- -ა-ი---ბზე---და--ა-იდ--. ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. ი- ს-ყ-დ-ე-ზ- უ-დ- წ-ვ-დ-ს- --------------------------- ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. 0
is -aqid-e--- u--a---'av----. is saqidlebze unda ts'avides. i- s-q-d-e-z- u-d- t-'-v-d-s- ----------------------------- is saqidlebze unda ts'avides.
Sie muss die Wohnung putzen. მა--ბ-ნ- უნდა -აალ-გ-ს. მან ბინა უნდა დაალაგოს. მ-ნ ბ-ნ- უ-დ- დ-ა-ა-ო-. ----------------------- მან ბინა უნდა დაალაგოს. 0
ma--bin- un---da-l-g--. man bina unda daalagos. m-n b-n- u-d- d-a-a-o-. ----------------------- man bina unda daalagos.
Sie muss die Wäsche waschen. მ-ნ-სა---ხ- უდ- ---ე----. მან სარეცხი უდა გარეცხოს. მ-ნ ს-რ-ც-ი უ-ა გ-რ-ც-ო-. ------------------------- მან სარეცხი უდა გარეცხოს. 0
m----ar--s----uda-g-re-----s. man saretskhi uda garetskhos. m-n s-r-t-k-i u-a g-r-t-k-o-. ----------------------------- man saretskhi uda garetskhos.
Wir müssen gleich zur Schule gehen. ჩ-ენ--ხლა---ოლაშ-----------დე-. ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ს-ო-ა-ი უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. 0
chv-- -k-la--k'o-ashi -n-a--s'av-de-. chven akhla sk'olashi unda ts'avidet. c-v-n a-h-a s-'-l-s-i u-d- t-'-v-d-t- ------------------------------------- chven akhla sk'olashi unda ts'avidet.
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. ჩ--ნ ა-ლა-სამ-ა---ში---დ--წავ-დე-. ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ს-მ-ა-უ-შ- უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ---------------------------------- ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. 0
c--e- ----a-s-m-a--u-sh--u-da-t--av--e-. chven akhla samsakhurshi unda ts'avidet. c-v-n a-h-a s-m-a-h-r-h- u-d- t-'-v-d-t- ---------------------------------------- chven akhla samsakhurshi unda ts'avidet.
Wir müssen gleich zum Arzt gehen. ჩ--ნ--ხლა ე-იმთან უ----წავი---. ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ე-ი-თ-ნ უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. 0
chven --h-- -k-m--n--nda -s-avi---. chven akhla ekimtan unda ts'avidet. c-v-n a-h-a e-i-t-n u-d- t-'-v-d-t- ----------------------------------- chven akhla ekimtan unda ts'avidet.
Ihr müsst auf den Bus warten. თქ-ენ ა----უ-- უ------უ-ა---. თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ ა-ტ-ბ-ს- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ----------------------------- თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. 0
tk--- ---'---s- -n---dau--a---. tkven avt'obuss unda dautsadot. t-v-n a-t-o-u-s u-d- d-u-s-d-t- ------------------------------- tkven avt'obuss unda dautsadot.
Ihr müsst auf den Zug warten. თ---ნ -ა--რ--ე-ს----ა დ-უც--ო-. თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ მ-ტ-რ-ბ-ლ- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ------------------------------- თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. 0
t-v----at'-rebels--n----a-t-a--t. tkven mat'arebels unda dautsadot. t-v-n m-t-a-e-e-s u-d- d-u-s-d-t- --------------------------------- tkven mat'arebels unda dautsadot.
Ihr müsst auf das Taxi warten. თ-----ტ-ქ----ნ-ა--ა-ც--ოთ. თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ ტ-ქ-ს უ-დ- დ-უ-ა-ო-. -------------------------- თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. 0
t--e-----k-s-u-da---ut-a-ot. tkven t'akss unda dautsadot. t-v-n t-a-s- u-d- d-u-s-d-t- ---------------------------- tkven t'akss unda dautsadot.

Warum gibt es so viele verschiedene Sprachen?

Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer. Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache. Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen. Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde. Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung. Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation. Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen. Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben. So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt. Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen. Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert. Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern. Das veränderte die Sprachen. Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich. So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf. Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen. Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage. Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln. Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben. Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem. Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln. Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen. So kann man erkennen, was sich wann verändert hat. Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst. Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein. Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt. Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…