О---о----апуни-----з-рв--р.
Он мора напунити резервоар.
О- м-р- н-п-н-т- р-з-р-о-р-
---------------------------
Он мора напунити резервоар. 0 O----r--na--niti r-ze-v-a-.On mora napuniti rezervoar.O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r----------------------------On mora napuniti rezervoar.
Он--ора ----а-и-и -у--.
Он мора поправити ауто.
О- м-р- п-п-а-и-и а-т-.
-----------------------
Он мора поправити ауто. 0 O- m----po-ra-iti a-to.On mora popraviti auto.O- m-r- p-p-a-i-i a-t-.-----------------------On mora popraviti auto.
Он-м--- oп-ати ауто.
Он мора oпрати ауто.
О- м-р- o-р-т- а-т-.
--------------------
Он мора oпрати ауто. 0 O-----------ti a---.On mora oprati auto.O- m-r- o-r-t- a-t-.--------------------On mora oprati auto.
Он- м-ра-к--о--т-.
Она мора куповати.
О-а м-р- к-п-в-т-.
------------------
Она мора куповати. 0 On- m-r----pov--i.Ona mora kupovati.O-a m-r- k-p-v-t-.------------------Ona mora kupovati.
О-- -о---чи-т--и ----.
Она мора чистити стан.
О-а м-р- ч-с-и-и с-а-.
----------------------
Она мора чистити стан. 0 O-a -o-- č--ti---s--n.Ona mora čistiti stan.O-a m-r- č-s-i-i s-a-.----------------------Ona mora čistiti stan.
О-а--ора --а---в-ш.
Она мора прати веш.
О-а м-р- п-а-и в-ш-
-------------------
Она мора прати веш. 0 O-a m-r- p--t-----.Ona mora prati veš.O-a m-r- p-a-i v-š--------------------Ona mora prati veš.
М----ра-о-о---- ићи --шк-л-.
Ми морамо одмах ићи у школу.
М- м-р-м- о-м-х и-и у ш-о-у-
----------------------------
Ми морамо одмах ићи у школу. 0 M- -o-a-- o-mah-ići u š--lu.Mi moramo odmah ic-i u školu.M- m-r-m- o-m-h i-́- u š-o-u------------------------------Mi moramo odmah ići u školu.
М--мо--м- од--х -ћ- -- -о-ао.
Ми морамо одмах ићи на посао.
М- м-р-м- о-м-х и-и н- п-с-о-
-----------------------------
Ми морамо одмах ићи на посао. 0 M---or--- --mah-ic-- -a p-sao.Mi moramo odmah ic-i na posao.M- m-r-m- o-m-h i-́- n- p-s-o-------------------------------Mi moramo odmah ići na posao.
Ми -ор-м--о--а------лек---.
Ми морамо одмах ићи лекару.
М- м-р-м- о-м-х и-и л-к-р-.
---------------------------
Ми морамо одмах ићи лекару. 0 Mi mo---o --ma--ic-i-l---ru.Mi moramo odmah ic-i lekaru.M- m-r-m- o-m-h i-́- l-k-r-.----------------------------Mi moramo odmah ići lekaru.
Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen.
Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer.
Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache.
Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen.
Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde.
Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung.
Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation.
Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen.
Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben.
So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt.
Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen.
Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert.
Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern.
Das veränderte die Sprachen.
Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich.
So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf.
Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen.
Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage.
Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln.
Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben.
Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem.
Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln.
Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen.
So kann man erkennen, was sich wann verändert hat.
Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst.
Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein.
Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt.
Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…