کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   mk Прашања за патот

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [четириесет]

40 [chyetiriyesyet]

Прашања за патот

[Prashaњa za patot]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Извинете! Извинете! 1
Izv---e--e! Izvinyetye!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Можете ли да ми помогнете? Можете ли да ми помогнете? 1
Moʐyet-e--i-da-m---o-og-ny-t-e? Moʐyetye li da mi pomogunyetye?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Каде има овде добар ресторан? Каде има овде добар ресторан? 1
K-d----ma ov-----obar-ry-sto--n? Kadye ima ovdye dobar ryestoran?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Појдете лево зад аголот. Појдете лево зад аголот. 1
Po---etye ly-vo-za---g----t. Poјdyetye lyevo zad aguolot.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Потоа одете еден дел право напред. Потоа одете еден дел право напред. 1
Pot-a -----y----dy----ye- --avo-nap----. Potoa odyetye yedyen dyel pravo napryed.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Потоа одете сто метри на десно. Потоа одете сто метри на десно. 1
Pot-a-o-y--ye-st---y-tr- -- --es--. Potoa odyetye sto myetri na dyesno.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Можете исто така да земете и автобус. Можете исто така да земете и автобус. 1
M---e-ye--s-- t-k- -a-z--m-e--- i-avtob---. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i avtoboos.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Можете исто така да земете и трамвај. Можете исто така да земете и трамвај. 1
M-ʐ----e-i-to--a-a -- z-emy-tye --tra-va-. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i tramvaј.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Можете исто така да возите и позади мене. Можете исто така да возите и позади мене. 1
M---e-ye -sto ---a--- v-z-tye-- p-za-i--yeny-. Moʐyetye isto taka da vozitye i pozadi myenye.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Како да стигнам до фудбалскиот стадион? Како да стигнам до фудбалскиот стадион? 1
K--o -a--t----a- do --o-b---kiot--tad-on? Kako da stigunam do foodbalskiot stadion?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Преминете го мостот ! Преминете го мостот ! 1
P-yemin--ty----- -o-to- ! Pryeminyetye guo mostot !
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Возете низ тунелот ! Возете низ тунелот ! 1
Vo-ye-ye---- -oo---l-t ! Vozyetye niz toonyelot !
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Возете до третиот семафор. Возете до третиот семафор. 1
V-zy-tye d--t-y-tiot -ye--for. Vozyetye do tryetiot syemafor.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Потоа свртете на првата улица десно. Потоа свртете на првата улица десно. 1
P-toa-sv--yety---- p---ta-----t-a--y--no. Potoa svrtyetye na prvata oolitza dyesno.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Потоа возете право напред преку следната раскрсница. Потоа возете право напред преку следната раскрсница. 1
Pot-a v--y------ra-- n-pry-d --ye-o---ly----t---a--rs-it-a. Potoa vozyetye pravo napryed pryekoo slyednata raskrsnitza.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Извинете, како да стигнам до аеродромот? Извинете, како да стигнам до аеродромот? 1
I-v------e--k-k--d- st--u-a---o-a--r-dro--t? Izvinyetye, kako da stigunam do ayerodromot?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Најдобро е да земете метро. Најдобро е да земете метро. 1
N-јdo----ye--a zy-----y---y-tr-. Naјdobro ye da zyemyetye myetro.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Возете се едноставно до последната станица. Возете се едноставно до последната станица. 1
V-zy--ye-sy---edn--t-vno -- poslye----- -t--it-a. Vozyetye sye yednostavno do poslyednata stanitza.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬