کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   mk Присвојни заменки 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [шеесет и шест]

66 [shyeyesyet i shyest]

Присвојни заменки 1

[Prisvoјni zamyenki 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ јас – мој јас – мој 1
јa- ---oј јas – moј
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ Неможам да го најдам мојот / својот клуч. Неможам да го најдам мојот / својот клуч. 1
N-e---am-da -----a-d-- m-ј---/ s-oјot-klo-c-. Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. 1
Ny-m--a--d- -uo----d-m----ot --s-oјot -o--e-----yet. Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
‫تو- مال تو‬ ти – твој ти – твој 1
t--–-tv-ј ti – tvoј
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ Го најде ли твојот / својот клуч? Го најде ли твојот / својот клуч? 1
Gu- -aјdy--li -voјot-/-svoјot kloo--? Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Го најде ли твојот / својот возен билет? Го најде ли твојот / својот возен билет? 1
Guo--aј--e--i--voјot-- svoј-- vo---n--i-y-t? Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?
‫او(مرد)- مال او‬ тој – негов тој – негов 1
t-ј-– nye-u-v toј – nyeguov
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Знаеш ли каде е неговиот клуч? Знаеш ли каде е неговиот клуч? 1
Z--y----li -ady- y- --e----i-t ---och? Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Знаеш ли каде е неговиот возен билет? Знаеш ли каде е неговиот возен билет? 1
Z-a-es- l--kady- -e--y----------o---- ---y-t? Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?
‫او(زن)- مال او‬ таа – нејзин таа – нејзин 1
t---–-n---zin taa – nyeјzin
‫پولش گم شده است.‬ Нејзините пари ги нема. Нејзините пари ги нема. 1
Nye--i-i--e-p-ri---i-ny-ma. Nyeјzinitye pari gui nyema.
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ А и нејзината кредитна картичка ја нема. А и нејзината кредитна картичка ја нема. 1
A-i-ny-ј-i-ata--ryed-t-a -a--ich-a--- n---a. A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.
‫ما – مال ما‬ ние – наш ние – наш 1
n-y--– ---h niye – nash
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Нашиот дедо е болен. Нашиот дедо е болен. 1
N--h----dye-- -e ----en. Nashiot dyedo ye bolyen.
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Нашата баба е здрава. Нашата баба е здрава. 1
N--hat--b--- y- zd-a--. Nashata baba ye zdrava.
‫شما (جمع) – مال شما‬ вие – ваш вие – ваш 1
vi-e –--ash viye – vash
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ Деца, каде е вашиот татко? Деца, каде е вашиот татко? 1
D-et-a- kady---- ---hi-t t-tk-? Dyetza, kadye ye vashiot tatko?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ Деца, каде е вашата мајка? Деца, каде е вашата мајка? 1
D--tza- ka-ye-y-----h-ta--a-ka? Dyetza, kadye ye vashata maјka?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬