کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   mk Подготовки за патување

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

[Podguotovki za patoovaњye]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 1
M-r-sh -- guo-s-a-oov----------t-koo---r! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ Не смееш ништо да заборавиш! Не смееш ништо да заборавиш! 1
Nye----e-e-h n-sh---d- ---o--v---! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ Потребен ти е еден голем куфер! Потребен ти е еден голем куфер! 1
Po----b-------y--y-d--n-----y-m -oo--e-! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш пасошот! Немој да го заборавиш пасошот! 1
N-e-oј d--gu-------a-ish-paso--ot! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш авионскиот билет! Немој да го заборавиш авионскиот билет! 1
N-e-o- -- gu- z--o--v----a-io-skiot bil-e-! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ Немој да ги заборавиш патничките чекови! Немој да ги заборавиш патничките чекови! 1
N--moј -- gui---bo-av-s--pa-nichk-ty- ch-ek---! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ Земи крема за сончање со себе. Земи крема за сончање со себе. 1
Z-e-i --y--a -- so-c-aњ-e -o ---by-. Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ Земи ги очилата за сонце со себе. Земи ги очилата за сонце со себе. 1
Z--m- g-- -c-il--- -a ---tz----o--ye-y-. Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ Земи го шеширот за сонце со себе. Земи го шеширот за сонце со себе. 1
Zyemi--u- shyes-i--t--- s---zy--so ---by-. Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 1
S---s- li-----y--y--- patna--ar---s- s-----? Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 1
Sa-----l- -a-zyem---h---or-----hk-----a-h-so---e---? Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш чадор со себе? Сакаш ли да земеш чадор со себе? 1
Sakas--l- d- zy--y-sh-c--do- s- ---b--? Sakash li da zyemyesh chador so syebye?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 1
M--l---a-p---al--it--- -o-hoo-i-y-, chor-pi--e. Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 1
Mis-- -- -ra-o-r-----e, kai--it----sakoa-a. Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 1
Mi-l- na piʐ-mi-ye--n-sh-i-z--ye i-m-it--tye. Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ти требаат чевли, сандали и чизми. 1
T- -ryebaat ---evl-, --n-a-- --c-izmi. Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 1
Ti -ry---at --y---- maram--iњa, -ap-on --y-----no-it----- n--t-. Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 1
T- t-yeba -ed--n c-y---y-l- --dna-c-ye-ka--- -ab- i-p---------ab-. Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬