आप यह केक क्यों नहीं खाते? |
您--什么-不-吃 -个 蛋- 呢 ?
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ?
-------------------
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
0
n-n---ish--- ---chī z---e -à-gā- ne?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
आप यह केक क्यों नहीं खाते?
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
मुझे मेरा वज़न घटाना है |
我--须 减- 。
我 必须 减肥 。
我 必- 减- 。
---------
我 必须 减肥 。
0
W--b-x- j-ǎn--i.
Wǒ bìxū jiǎnféi.
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
मुझे मेरा वज़न घटाना है
我 必须 减肥 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है |
我--能-- 它-蛋-),--- 我--- 减- 。
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。
--------------------------
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
0
W- bù-é-g-c----- ----gāo---yī--è- wǒ-b--- j--nf-i.
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती? |
您 -什- 不 喝-啤- 呢-?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
您 为-么 不 喝 啤- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
0
Nín --ish-me -- hē-p--i----?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
मुझे अभी गाड़ी चलानी है |
我--得-开 --。
我 还得 开 车 。
我 还- 开 车 。
----------
我 还得 开 车 。
0
W- hái-dé-kā-c--.
Wǒ hái dé kāichē.
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
मुझे अभी गाड़ी चलानी है
我 还得 开 车 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है |
我 -能----啤酒----- ---- 开车-呢 。
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。
---------------------------
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
0
Wǒ -ù--ng--ē (-----íjiǔ-- yī---i--------dé kā--h- -e.
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-.
-----------------------------------------------------
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|
तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती? |
你 为-么-不---- 呢-?
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
你 为-么 不 喝-啡 呢 ?
---------------
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
0
N- w---hé-e-----ē ---ēi-n-?
Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
N- w-i-h-m- b- h- k-f-i n-?
---------------------------
Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
|
तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती?
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
|
ठण्डी है |
它-- 了-。
它 凉 了 。
它 凉 了 。
-------
它 凉 了 。
0
T- -i-n-l-.
Tā liángle.
T- l-á-g-e-
-----------
Tā liángle.
|
ठण्डी है
它 凉 了 。
Tā liángle.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है |
我 不 - ---啡-- 因----凉-了 。
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。
-----------------------
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
0
W--b---ē-tā (--f-i),-yī-w-- tā ---ngl-.
Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
W- b- h- t- (-ā-ē-)- y-n-è- t- l-á-g-e-
---------------------------------------
Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
|
तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती? |
你 -什- --喝 -茶 呢-?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
你 为-么 不 喝 这- 呢 ?
----------------
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
0
N---èi--é----- hē z-è chá ne?
Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
N- w-i-h-m- b- h- z-è c-á n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
|
तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
|
मेरे पास शक्कर नहीं है |
我 -有-糖 。
我 没有 糖 。
我 没- 糖 。
--------
我 没有 糖 。
0
Wǒ méi-ǒu -á--.
Wǒ méiyǒu táng.
W- m-i-ǒ- t-n-.
---------------
Wǒ méiyǒu táng.
|
मेरे पास शक्कर नहीं है
我 没有 糖 。
Wǒ méiyǒu táng.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है |
我 不喝 它--),-因为 我 没有 糖-。
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。
----------------------
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
0
Wǒ--ù--ē -- ---á-- ---w-- ----éi-ǒ- t---.
Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
W- b- h- t- (-h-)- y-n-è- w- m-i-ǒ- t-n-.
-----------------------------------------
Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
|
आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती? |
您-为什- ----汤 呢 ?
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
您 为-么 不- 这- 呢 ?
---------------
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
0
N-n ---shé----ù h------t-n- ne?
Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
N-n w-i-h-m- b- h- z-è t-n- n-?
-------------------------------
Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
|
आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती?
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
|
मैंने ये नहीं मंगाया है |
我-没--点 --。
我 没有 点 它 。
我 没- 点 它 。
----------
我 没有 点 它 。
0
Wǒ-mé--ǒ---iǎ- tā.
Wǒ méiyǒu diǎn tā.
W- m-i-ǒ- d-ǎ- t-.
------------------
Wǒ méiyǒu diǎn tā.
|
मैंने ये नहीं मंगाया है
我 没有 点 它 。
Wǒ méiyǒu diǎn tā.
|
मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है |
我 -- ----,----我--有-点-它 。
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。
------------------------
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
0
W- bù-h- -- ---ng)--yī--èi -ǒ m-iy-- ---n --.
Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
W- b- h- t- (-ā-g-, y-n-è- w- m-i-ǒ- d-ǎ- t-.
---------------------------------------------
Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
|
मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
|
आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती? |
您 为什- 不 吃--肉---?
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
0
Nín-wèishé-e bù c-- --è -òu---?
Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
N-n w-i-h-m- b- c-ī z-è r-u n-?
-------------------------------
Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
|
आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती?
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
|
मैं शाकाहारी हूँ |
我-- 素-- 。
我 是 素食者 。
我 是 素-者 。
---------
我 是 素食者 。
0
Wǒ-s-ì----h--zh-.
Wǒ shì sùshí zhě.
W- s-ì s-s-í z-ě-
-----------------
Wǒ shì sùshí zhě.
|
मैं शाकाहारी हूँ
我 是 素食者 。
Wǒ shì sùshí zhě.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ |
我 -吃 -(肉),----我 - --者-。
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。
-----------------------
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
0
W---ù --- tā-(-òu),-y-nw-- wǒ---ì sùshí z-ě.
Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.
W- b- c-ī t- (-ò-)- y-n-è- w- s-ì s-s-í z-ě-
--------------------------------------------
Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.
|