Kifejezéstár

hu A hotelban – panaszok   »   mr हाटेलमध्ये – तक्रारी

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

A hotelban – panaszok

२८ [अठ्ठावीस]

28 [Aṭhṭhāvīsa]

हाटेलमध्ये – तक्रारी

[hāṭēlamadhyē – takrārī]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
A zuhany nem működik. श------लत-न---. श-वर च-लत न-ह-. श-व- च-ल- न-ह-. --------------- शॉवर चालत नाही. 0
śŏ-a-a -----a-n-hī. śŏvara cālata nāhī. ś-v-r- c-l-t- n-h-. ------------------- śŏvara cālata nāhī.
A melegvíz nem folyik. नळा-- -रम ---- --त -ा---आ-े. नळ-ल- गरम प-ण- य-त न-ह- आह-. न-ा-ा ग-म प-ण- य-त न-ह- आ-े- ---------------------------- नळाला गरम पाणी येत नाही आहे. 0
N--ā-ā-ga-ama p--ī y-t--------hē. Naḷālā garama pāṇī yēta nāhī āhē. N-ḷ-l- g-r-m- p-ṇ- y-t- n-h- ā-ē- --------------------------------- Naḷālā garama pāṇī yēta nāhī āhē.
Meg tudja javíttatni? आ-ण त्या-ी --रुस-त- कर---घ्-ा- क-? आपण त-य-च- द-र-स-त- कर-न घ-य-ल क-? आ-ण त-य-च- द-र-स-त- क-ू- घ-य-ल क-? ---------------------------------- आपण त्याची दुरुस्ती करून घ्याल का? 0
Āp-------cī dur-st- ka-ūn- -h---a---? Āpaṇa tyācī durustī karūna ghyāla kā? Ā-a-a t-ā-ī d-r-s-ī k-r-n- g-y-l- k-? ------------------------------------- Āpaṇa tyācī durustī karūna ghyāla kā?
A szobában nincs telefon. खोली- ट-ल--ो- -ाह-----. ख-ल-त ट-ल-फ-न न-ह- आह-. ख-ल-त ट-ल-फ-न न-ह- आ-े- ----------------------- खोलीत टेलिफोन नाही आहे. 0
Kh--ī-- ṭē---h-na n--- ā-ē. Khōlīta ṭēliphōna nāhī āhē. K-ō-ī-a ṭ-l-p-ō-a n-h- ā-ē- --------------------------- Khōlīta ṭēliphōna nāhī āhē.
A szobában nincs televízió. खो----द--दर--नसंच न----आह-. ख-ल-त द-रदर-शनस-च न-ह- आह-. ख-ल-त द-र-र-श-स-च न-ह- आ-े- --------------------------- खोलीत दूरदर्शनसंच नाही आहे. 0
Khōlīt---ūra---ś----a--c---------ē. Khōlīta dūradarśanasan-ca nāhī āhē. K-ō-ī-a d-r-d-r-a-a-a-̄-a n-h- ā-ē- ----------------------------------- Khōlīta dūradarśanasan̄ca nāhī āhē.
A szobának nincs erkélye. खो-ीला -ा-्क-ी-न-ह---हे. ख-ल-ल- ब-ल-कन- न-ह- आह-. ख-ल-ल- ब-ल-क-ी न-ह- आ-े- ------------------------ खोलीला बाल्कनी नाही आहे. 0
K-ōlī-ā-b-----ī-n-hī---ē. Khōlīlā bālkanī nāhī āhē. K-ō-ī-ā b-l-a-ī n-h- ā-ē- ------------------------- Khōlīlā bālkanī nāhī āhē.
A szoba túl hangos. खो------प--आवा--य-त-. ख-ल-त ख-पच आव-ज य-त-. ख-ल-त ख-प- आ-ा- य-त-. --------------------- खोलीत खूपच आवाज येतो. 0
Khō-ī-a -h-pa-a --ā-----t-. Khōlīta khūpaca āvāja yētō. K-ō-ī-a k-ū-a-a ā-ā-a y-t-. --------------------------- Khōlīta khūpaca āvāja yētō.
A szoba túl kicsi. ख-ल- ----ल-----ह-. ख-ल- ख-प लह-न आह-. ख-ल- ख-प ल-ा- आ-े- ------------------ खोली खूप लहान आहे. 0
K--lī kh-----ahā-a-ā--. Khōlī khūpa lahāna āhē. K-ō-ī k-ū-a l-h-n- ā-ē- ----------------------- Khōlī khūpa lahāna āhē.
A szoba túl sötét. खो-ी -ू- --ळ--ी आ-े. ख-ल- ख-प क-ळ-ख- आह-. ख-ल- ख-प क-ळ-ख- आ-े- -------------------- खोली खूप काळोखी आहे. 0
Kh--- -hūp- ---ōk-ī----. Khōlī khūpa kāḷōkhī āhē. K-ō-ī k-ū-a k-ḷ-k-ī ā-ē- ------------------------ Khōlī khūpa kāḷōkhī āhē.
A fűtés nem működik. हि-र ---- --ही. ह-टर च-लत न-ह-. ह-ट- च-ल- न-ह-. --------------- हिटर चालत नाही. 0
Hi------āl-----āh-. Hiṭara cālata nāhī. H-ṭ-r- c-l-t- n-h-. ------------------- Hiṭara cālata nāhī.
A légkondicionáló berendezés nem működik. व-त-नु-ू-क -----न-ही. व-त-न-क-लक च-लत न-ह-. व-त-न-क-ल- च-ल- न-ह-. --------------------- वातानुकूलक चालत नाही. 0
Vāt--uk-la-a-c-l-t- --h-. Vātānukūlaka cālata nāhī. V-t-n-k-l-k- c-l-t- n-h-. ------------------------- Vātānukūlaka cālata nāhī.
A televízió rossz. दू-द-्श--ंच---ल--न--ी. द-रदर-शनस-च च-लत न-ह-. द-र-र-श-स-च च-ल- न-ह-. ---------------------- दूरदर्शनसंच चालत नाही. 0
D-----r---asan--a -āl-----ā--. Dūradarśanasan-ca cālata nāhī. D-r-d-r-a-a-a-̄-a c-l-t- n-h-. ------------------------------ Dūradarśanasan̄ca cālata nāhī.
Ez nem tetszik nekem. म-ा-त--आवडत---ह-. मल- त- आवडत न-ह-. म-ा त- आ-ड- न-ह-. ----------------- मला ते आवडत नाही. 0
Mal--t- ---ḍata--āhī. Malā tē āvaḍata nāhī. M-l- t- ā-a-a-a n-h-. --------------------- Malā tē āvaḍata nāhī.
Nekem ez túl drága. ते-ख-प-म-ाग---े. त- ख-प मह-ग आह-. त- ख-प म-ा- आ-े- ---------------- ते खूप महाग आहे. 0
Tē---ū---mah----āhē. Tē khūpa mahāga āhē. T- k-ū-a m-h-g- ā-ē- -------------------- Tē khūpa mahāga āhē.
Van valami olcsóbb is? आ-ल-य---- -ाह--स्-स्- ----क-? आपल-य-जवळ क-ह- स-वस-त आह- क-? आ-ल-य-ज-ळ क-ह- स-व-्- आ-े क-? ----------------------------- आपल्याजवळ काही स्वस्त आहे का? 0
Ā-a--āj---ḷa--ā---sv--ta-ā-ē kā? Āpalyājavaḷa kāhī svasta āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- k-h- s-a-t- ā-ē k-? -------------------------------- Āpalyājavaḷa kāhī svasta āhē kā?
Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? इ-- ----ा- यु---ॉ-्टेल -ह- -ा? इथ- जवळप-स य-थ ह-स-ट-ल आह- क-? इ-े ज-ळ-ा- य-थ ह-स-ट-ल आ-े क-? ------------------------------ इथे जवळपास युथ हॉस्टेल आहे का? 0
Ith- -a----pā-- yutha ---ṭ-la--h- -ā? Ithē javaḷapāsa yutha hŏsṭēla āhē kā? I-h- j-v-ḷ-p-s- y-t-a h-s-ē-a ā-ē k-? ------------------------------------- Ithē javaḷapāsa yutha hŏsṭēla āhē kā?
Van itt a közelben egy panzió? इ-े--वळपा- बो--डीं--ह--स---े--ा? इथ- जवळप-स ब-र-ड--ग ह-ऊस आह- क-? इ-े ज-ळ-ा- ब-र-ड-ं- ह-ऊ- आ-े क-? -------------------------------- इथे जवळपास बोर्डींग हाऊस आहे का? 0
I-hē--av-ḷap-----ō--īṅg--hā-ū-a --ē-kā? Ithē javaḷapāsa bōrḍīṅga hā'ūsa āhē kā? I-h- j-v-ḷ-p-s- b-r-ī-g- h-'-s- ā-ē k-? --------------------------------------- Ithē javaḷapāsa bōrḍīṅga hā'ūsa āhē kā?
Van itt a közelben egy vendéglő? इ---ज-ळ--स-उप-ह-र--------का? इथ- जवळप-स उप-ह-रग-ह आह- क-? इ-े ज-ळ-ा- उ-ा-ा-ग-ह आ-े क-? ---------------------------- इथे जवळपास उपाहारगृह आहे का? 0
I--ē-j-vaḷa--sa-up--ār-----a -hē-kā? Ithē javaḷapāsa upāhāragr-ha āhē kā? I-h- j-v-ḷ-p-s- u-ā-ā-a-r-h- ā-ē k-? ------------------------------------ Ithē javaḷapāsa upāhāragr̥ha āhē kā?

Pozitív nyelvek - negatív nyelvek

A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista. És ez igaz lehet a nyelvekre is! Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit. Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak. Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív. Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre. A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat. Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak. Emellett sok dolgot kritizálnak. Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak. A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek. Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések. Ennek az oka a fejlődésünkben található. Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése. Gyorsan kellett ezekre reagálni. Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre. Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása. Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani. Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye. Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni. Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek. Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is. A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat. Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el. Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket. Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk. És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat. Tehát: Beszéljen pozitívan!