---- ---ל -ת הת-ריט-
אשמח לקבל את התפריט.
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט. 0 ess--x--'-a--l-e---a-af-i-.essmax l'qabel et hatafrit.e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.---------------------------essmax l'qabel et hatafrit.
-פ-ר-לק---בבק-ה-ת- -ם---ב-
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב? 0 e-s--r-l-q-be--------s-ah --h-i- -al--?efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v----------------------------------------efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
--- -י---לג.
חסר לי מזלג.
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג. 0 x---r----m-----.xaser li mazleg.x-s-r l- m-z-e-.----------------xaser li mazleg.
-סרה ---ס--ן.
חסרה לי סכין.
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין. 0 xa-er-h l--sa---.xaserah li sakin.x-s-r-h l- s-k-n------------------xaserah li sakin.
Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői.
Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak.
Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio.
Trio egy dél amerikai indián nyelv.
Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember.
A trio különlegessége a nyelvtana.
Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak.
Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek.
Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják.
Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat.
Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni.
Vegyük azt a mondatot, hogy a
Gyerek elment az iskolába
.
A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.
E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket.
De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta.
Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság.
A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell.
Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása.
Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni.
Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik.
Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland.
Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak.
Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz.
Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen.
Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak.
A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes.
Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!?
Nem csak a politikusok nyelvénél…