Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   ku Questions – Past tense 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [heştê û şeş]

Questions – Past tense 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? Kî--n---u---- di-s-u-ê ---de bû? Kîjan stubend di stuyê te de bû? K-j-n s-u-e-d d- s-u-ê t- d- b-? -------------------------------- Kîjan stubend di stuyê te de bû? 0
Melyik autót vetted meg? T----jan tir-m-ê------? Te kîjan tirimpêl kirî? T- k-j-n t-r-m-ê- k-r-? ----------------------- Te kîjan tirimpêl kirî? 0
Melyik újságra fizettél elő? Tu b-yî---one-ê --jan-ro---meyê? Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? T- b-y- a-o-e-ê k-j-n r-j-a-e-ê- -------------------------------- Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? 0
Kit látott? We--î/ê--î-? We kî/ê dît? W- k-/- d-t- ------------ We kî/ê dît? 0
Kivel találkozott? Hûn-l- -as-î-k-/ê--ati-? Hûn li rastî kî/ê hatin? H-n l- r-s-î k-/- h-t-n- ------------------------ Hûn li rastî kî/ê hatin? 0
Kit ismert meg? We k-----as -i-? We kî/ê nas kir? W- k-/- n-s k-r- ---------------- We kî/ê nas kir? 0
Mikor kelt fel? H-n-k-ngî-r----? Hûn kengî rabûn? H-n k-n-î r-b-n- ---------------- Hûn kengî rabûn? 0
Mikor kezdett neki? W--ken-- -e-t--- --r? We kengî dest pê kir? W- k-n-î d-s- p- k-r- --------------------- We kengî dest pê kir? 0
Mikor hagyta abba? W--ke--î----da? We kengî berda? W- k-n-î b-r-a- --------------- We kengî berda? 0
Miért ébredt fel? H-- ji b- çi ----ar---n? Hûn ji bo çi hişyar bûn? H-n j- b- ç- h-ş-a- b-n- ------------------------ Hûn ji bo çi hişyar bûn? 0
Miért lett tanár? Hûn j---o -i --n-m-mo-t-? Hûn ji bo çi bûn mamoste? H-n j- b- ç- b-n m-m-s-e- ------------------------- Hûn ji bo çi bûn mamoste? 0
Miért hívott taxit? H-- ji--o -i ---arê -e-si--kê b--? Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? H-n j- b- ç- s-w-r- t-x-i-e-ê b-n- ---------------------------------- Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? 0
Honnan jött? Hûn-ji k- -a---? Hûn ji kû hatin? H-n j- k- h-t-n- ---------------- Hûn ji kû hatin? 0
Hova ment? H-n-çûne--û? Hûn çûne kû? H-n ç-n- k-? ------------ Hûn çûne kû? 0
Hol volt? H-- -i -û bû-? Hûn li kû bûn? H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Kinek segítettél? Hûn al-k--ê kî------? Hûn alîkarê kî/ê bûn? H-n a-î-a-ê k-/- b-n- --------------------- Hûn alîkarê kî/ê bûn? 0
Kinek írtál? Te ji kî/ê ----ivî-î? Te ji kî/ê re nivîsî? T- j- k-/- r- n-v-s-? --------------------- Te ji kî/ê re nivîsî? 0
Kinek válaszoltál? Te ber--v d- -î--? Te bersiv da kî/ê? T- b-r-i- d- k-/-? ------------------ Te bersiv da kî/ê? 0

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…