Kifejezéstár

hu Városnézés   »   ku City tour

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [çil û du]

City tour

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? B--a----roj---yek--man-ve--rî-ye? Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? F--------j-n d-şem----e---î--e? Fuar a rojên duşeman vekirî ye? F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? P-ş-n----a-------s--eman--e--rî-ye? Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? Bax--y--a--lan a--o-ên -a-şe-an--e---î --? Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? Muze --roj-- p-nc-e--- --kir--y-? Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? Gal--î a-r--ên-î---v-ki-î ye? Galerî a rojên înê vekirî ye? G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
Szabad fényképezni? Ji--o---ne--ş-nd--ê--e-t-- h-y-? Ji bo wênekişandinê destûr heye? J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
Kell belépőt fizetni? J- -o --k---n- p-r- -ay-n-hewc- dik-? Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
Mennyibe kerül a belépő? T---tin -- çiqas---e? Têketin bi çiqasî ye? T-k-t-n b- ç-q-s- y-? ---------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
Csoportok számára van kedvezmény? Ji bo ko-an e-za-iyek h---? Ji bo koman erzaniyek heye? J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? Ji-b--z--o-an e----iy-k -eye? Ji bo zarokan erzaniyek heye? J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? J- b---w-n-e-ar-----n-ngehê--r-aniyek-he-e? Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
Mi ez az épület? Ev -v-h--- -----? Ev avahiya çi ye? E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
Milyen idős ez az épület? A-ahî-çiqas- k-v--e? Avahî çiqasî kevn e? A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
Ki építette ezt az épületet? K- e- -v-hî-ç-ki--ye? Kî ev avahî çêkiriye? K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
Érdekel az építészet. Ez ------h-s-zi-- r- tê-ilda---m. Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
Érdekel a művészet. Ez-bi-h-n--- ---têk--d-r-im. Ez bi hunerê re têkildar im. E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
Érdekel a festészet. Ez-----ên-y- çêk-r-nê--- -êki-d-r-i-. Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…