Kifejezéstár

hu Az iskolában   »   ku At school

4 [négy]

Az iskolában

Az iskolában

4 [çar]

At school

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Hol vagyunk? E-----k- ne? Em li kû ne? E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Mi az iskolában vagyunk. Em li d-bi--an- -e. Em li dibistanê ne. E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Nekünk oktatásunk van. W----a-m--he-e. Waneya me heye. W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Ezek a tanulók. Ev--w--d--ar--n. Ev xwandekar in. E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Ez a tanárnő. E-----os-e ye. Ev mamoste ye. E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Ez az osztály. E---- el. Ev po el. E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Mit csinálunk? E- -- --k-n? Em çi dikin? E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Tanulunk. F-r--în---b--. Fêr/Hîn dibin. F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Tanulunk egy nyelvet. E--zi-a--kî-fêr/h-n-d----. Em zimanekî fêr/hîn dibin. E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Én angolul tanulok. Ez-Î-g-lî-- fê-/-î--dib-m. Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Te spanyolul tanulsz. T--Îs---yo-î f--/-î---ibî. Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Ő németül tanul. E- -lm-----ê----n di-e. Ew Elmanî fêr/hîn dibe. E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Mi franciául tanulunk. E--F-a-s- fêr-h-- d-b-n. Em Fransî fêr/hîn dibin. E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Ti olaszul tanultok. Hûn Î-a-y-nî-fêr--î- di-i-. Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Ők oroszul tanulnak. Ew------f---hî--di-i-. Ew Rûsî fêr/hîn dibin. E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Nyelveket tanulni érdekes. F----------ên-e--b -. Fêrbûna zimên ecêb e. F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Meg akarjuk érteni az embereket. E- -----z-- --r-v-n f----iki-. Em dixwazin mirovan fêm bikin. E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Mi beszélni akarunk az emberekkel. E--d-x--zi--bi---ro--- r--b-axi--n. Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Az anyanyelv napja

Szereti Ön az anyanyelvét? Akkor ezentúl meg kell ünnepelnie azt! És pedig mindig február 21-én! Akkor van az anyanyelv nemzetközi napja. 2000 óta minden évben megünneplik. Ezt az UNESCO vezette be. Az UNESCO az Egyesült Nemzetek egyik szervezete. Olyan területekkel foglalkozik mint a tudomány, a képzés és a kultúra. Az UNESCO meg kívánja őrizni az emberiség kulturális örökségét. A nyelvek is kulturális örökségnek számítanak. Ezért védeni, gondozni és támogatni kell őket. Február 21-én a nyelvi sokszínűségre emlékezünk. Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A felét azonban a kihalás fenyegeti. Kéthetente örökre eltűnik egy nyelv. Viszont minden nyelv egy óriási tudáskincs is. A nyelvben gyűlik össze egy nemzet tudása. Egy nemzet történelme tükröződik a nyelvében. Tapasztalatok és hagyományok is a nyelv által adódnak tovább. Ezáltal az anyanyelv része a nemzeti identitásnak. Amennyiben egy nyelv kihal, többet veszítünk egyszerű szavaknál. Mindezekre Február 21-én emlékezünk meg. Az embereknek meg kell érteniük, milyen jelentőséggel bírnak a nyelvek. És el kell gondolkodniuk mit tehetnek annak érdekében, hogy megőrizzék a nyelveket. Mutassa tehát meg, hogy mennyire fontos Önnek a nyelve! Talán süthetne egy tortát? Egy szép cukormázas felirattal. Természetesen az anyanyelvén!