Որտե՞ղ է կանգառը: |
የአ--ቢ- ፌር--ው ---ነ-?
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
የ-ው-ቢ- ፌ-ማ-ው የ- ነ-?
-------------------
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
0
ye--w-t-bīs- -ērim--a-i -e-- -e-i?
ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
y-’-w-t-b-s- f-r-m-t-w- y-t- n-w-?
----------------------------------
ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
|
Որտե՞ղ է կանգառը:
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
|
Ո՞ր ավտոբուսն է մեկնում դեպի քաղաքի կենտրոն: |
የ--ው አውቶቢስ-ነው--ደ-መሃ- ከተ--የሚሄደ-?
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
የ-ኛ- አ-ቶ-ስ ነ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
-------------------------------
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
y-ti-y-wi---i--bīsi--e-- we---me-al- ---e-a y--ī-ē--w-?
yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
y-t-n-a-i ā-i-o-ī-i n-w- w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------------
yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Ո՞ր ավտոբուսն է մեկնում դեպի քաղաքի կենտրոն:
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Ո՞ր համարի ավտոբուսն է հարկավոր վերցնել: |
የት-ውን--ጥር -ው----ነ--መያዝ-ያለ--?
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
የ-ኛ-ን ቁ-ር አ-ቶ-ስ ነ- መ-ዝ ያ-ብ-?
----------------------------
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
0
y---n-awi---k’--’-ri---i----s- --w----ya-----l-b-n--?
yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
y-t-n-a-i-i k-u-’-r- ā-i-o-ī-i n-w- m-y-z- y-l-b-n-i-
-----------------------------------------------------
yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
|
Ո՞ր համարի ավտոբուսն է հարկավոր վերցնել:
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
|
Պե՞տք է փոխել ավտոբուսը: |
መ--ር--ለ-ኝ?
መቀየር አለብኝ?
መ-የ- አ-ብ-?
----------
መቀየር አለብኝ?
0
mek--y-r-----b-n-i?
mek’eyeri ālebinyi?
m-k-e-e-i ā-e-i-y-?
-------------------
mek’eyeri ālebinyi?
|
Պե՞տք է փոխել ավտոբուսը:
መቀየር አለብኝ?
mek’eyeri ālebinyi?
|
Որտե՞ ղ է պետք ավտոբուսը փոխել: |
የ--ነ- መቀየር-----?
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
የ- ነ- መ-የ- ያ-ብ-?
----------------
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
0
y-ti ne-i --k-e---i ya--b--y-?
yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
y-t- n-w- m-k-e-e-i y-l-b-n-i-
------------------------------
yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
|
Որտե՞ ղ է պետք ավտոբուսը փոխել:
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
|
Ի՞նչ արժե մեկ տոմսը: |
ትኬ--ስ-ት-ነው--ጋው?
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
ት-ቱ ስ-ት ነ- ዋ-ው-
---------------
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
0
t-k----si---i ne-i-wa--wi?
tikētu siniti newi wagawi?
t-k-t- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------
tikētu siniti newi wagawi?
|
Ի՞նչ արժե մեկ տոմսը:
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
tikētu siniti newi wagawi?
|
Քանի՞ կանգառ է մինչև քաղաքի կենտրոն: |
መሃ- -----መድ---በ-ት-ስንት-ፌ-ማ- -ለ?
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
መ-ል ከ-ማ ከ-ድ-ሴ በ-ት ስ-ት ፌ-ማ- አ-?
------------------------------
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
0
meha-- k-t--- kemed---sē b--ī-- s-n-ti--ē---a-a-āl-?
mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
m-h-l- k-t-m- k-m-d-r-s- b-f-t- s-n-t- f-r-m-t- ā-e-
----------------------------------------------------
mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
|
Քանի՞ կանգառ է մինչև քաղաքի կենտրոն:
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
|
Դուք պետք է այստեղ իջնեք: |
እዚህ -ው-ድ ---ዎ።
እዚህ መውረድ አለብዎ።
እ-ህ መ-ረ- አ-ብ-።
--------------
እዚህ መውረድ አለብዎ።
0
izī-i ---iredi--------.
izīhi mewiredi ālebiwo.
i-ī-i m-w-r-d- ā-e-i-o-
-----------------------
izīhi mewiredi ālebiwo.
|
Դուք պետք է այստեղ իջնեք:
እዚህ መውረድ አለብዎ።
izīhi mewiredi ālebiwo.
|
Դուք պետք է հետևի դռնից իջնեք: |
ከኋላ መው-- አ--ዎ።
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
ከ-ላ መ-ረ- አ-ብ-።
--------------
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
0
k-h----a m--i-e-i--l-b-w-.
keh-wala mewiredi ālebiwo.
k-h-w-l- m-w-r-d- ā-e-i-o-
--------------------------
keḫwala mewiredi ālebiwo.
|
Դուք պետք է հետևի դռնից իջնեք:
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
keḫwala mewiredi ālebiwo.
|
Հաջորդ մետրոն կգա հինգ րոպեից: |
የ-ቀ--ው-የ-ድር---- --5------መጣ-።
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
የ-ቀ-ለ- የ-ድ- ባ-ር በ 5 ደ-ቃ ይ-ጣ-።
-----------------------------
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
0
ye--k’et--le-i ye---ir- ba-uri -e-5 dek’---- ----t-al-.
yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
y-m-k-e-’-l-w- y-m-d-r- b-b-r- b- 5 d-k-ī-’- y-m-t-a-i-
-------------------------------------------------------
yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
|
Հաջորդ մետրոն կգա հինգ րոպեից:
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
|
Հաջորդ տրամվայը կգա տասը րոպեից: |
የሚ-ጥለው-የጎ-ና ባ-ር - 10-ደ-ቃ-ይ--ል።
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
የ-ቀ-ለ- የ-ዳ- ባ-ር በ 1- ደ-ቃ ይ-ጣ-።
------------------------------
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
0
y----’------------o-a-- -abur- be 1--d--’---- y-m------.
yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
y-m-k-e-’-l-w- y-g-d-n- b-b-r- b- 1- d-k-ī-’- y-m-t-a-i-
--------------------------------------------------------
yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
|
Հաջորդ տրամվայը կգա տասը րոպեից:
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
|
Հաջորդ ավտոբուսը կգա տասնհինգ րոպեից: |
የ--ጥለው-አ-ቶ---በ -5 ደ-ቃ-ይመጣል።
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
የ-ቀ-ለ- አ-ቶ-ስ በ 1- ደ-ቃ ይ-ጣ-።
---------------------------
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
0
y-mīk’e-’i------w------i b- 15 --k-īk’a---me-----.
yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
y-m-k-e-’-l-w- ā-i-o-ī-i b- 1- d-k-ī-’- y-m-t-a-i-
--------------------------------------------------
yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
|
Հաջորդ ավտոբուսը կգա տասնհինգ րոպեից:
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
|
Ե՞րբ է մեկնում վերջին մետրոյի գնացքը: |
የመ-ረሻው --ድር --ር መ- -ው -ሚ-ሳው?
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
የ-ጨ-ሻ- የ-ድ- ባ-ር መ- ነ- የ-ነ-ው-
----------------------------
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
0
yeme--’e--s-a-- y------- babur- -ech----w- yem-n-saw-?
yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
y-m-c-’-r-s-a-i y-m-d-r- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-?
------------------------------------------------------
yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է մեկնում վերջին մետրոյի գնացքը:
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է մեկնում վերջին տրամվայը: |
የ--ረሻው-የ--ና-ባቡ--መ- -- የ-ነሳ-?
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
የ-ጨ-ሻ- የ-ዳ- ባ-ር መ- ነ- የ-ነ-ው-
----------------------------
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
0
ye--c-’er-sh--- y-go--n- ---------chē----i--emī-e-a-i?
yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
y-m-c-’-r-s-a-i y-g-d-n- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-?
------------------------------------------------------
yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է մեկնում վերջին տրամվայը:
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է մեկնում վերջին ավտոբուսը: |
የመጨረ-ው አ-ቶ-- መ- ----ሚነ-ው?
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
የ-ጨ-ሻ- አ-ቶ-ስ መ- ነ- የ-ነ-ው-
-------------------------
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
0
y---ch’eres-aw-----tobīs---e-h- ---i--emīn--awi?
yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
y-m-c-’-r-s-a-i ā-i-o-ī-i m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-?
------------------------------------------------
yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է մեկնում վերջին ավտոբուսը:
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
|
Վարորդական իրավունք ունե՞ք: |
ት-----ዎትወይ?
ትኬት አለዎትወይ?
ት-ት አ-ዎ-ወ-?
-----------
ትኬት አለዎትወይ?
0
tikēti -lewot-w-y-?
tikēti ālewotiweyi?
t-k-t- ā-e-o-i-e-i-
-------------------
tikēti ālewotiweyi?
|
Վարորդական իրավունք ունե՞ք:
ትኬት አለዎትወይ?
tikēti ālewotiweyi?
|
Տո՞մս, ոչ չունեմ: |
ት--? አያ- የለ-ም።
ትኬት? አያይ የለኝም።
ት-ት- አ-ይ የ-ኝ-።
--------------
ትኬት? አያይ የለኝም።
0
t-kēt-?--y----y---ny---.
tikēti? āyayi yelenyimi.
t-k-t-? ā-a-i y-l-n-i-i-
------------------------
tikēti? āyayi yelenyimi.
|
Տո՞մս, ոչ չունեմ:
ትኬት? አያይ የለኝም።
tikēti? āyayi yelenyimi.
|
Այդ դեպքում տուգանք եք վճարելու: |
ስለዚህ ቅጣት -ክ---ይ--ብ---።
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
ስ-ዚ- ቅ-ት መ-ፈ- ይ-ር-ዎ-ል-
----------------------
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
0
sil-zīhi-k’-t-at----k-f--i yi-o-i-iw-tali.-|
silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |
s-l-z-h- k-i-’-t- m-k-f-l- y-n-r-b-w-t-l-. |
--------------------------------------------
silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |
|
Այդ դեպքում տուգանք եք վճարելու:
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |
|