արտահայտությունների գիրք

hy Asking questions 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [Վաթսուն]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
սովորել መማር መማር መ-ር --- መማር 0
mema-i memari m-m-r- ------ memari
Աշակերտները շատ են սովորում: ተማ--ቹ-ብዙ-ይ--ሉ? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
tem---wo--u b-zu---mara--? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Ոչ , քիչ են սովորում: አይ---እነሱ ትንሽ ይ---። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
āyi-;------ ----s-i yi-a-a-u. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
հարցնել መ--ቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
me---y-k-i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: መም--ን -- -- -ያ- -ጠይ-ሉ? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
me-i-iruni--o-o t-l- -’--a-’- yit-eyik-al-? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: አ- - -ሎ ቶሎ-ጥያቄ--- -ልጠይ--። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
āy- - t--o---l- -’--a-’-wo----i ā--t---ik’i-i. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
պատասխանել መ-ለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
m-mel-si memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
Պատասխանեք, խնդրում եմ: እባ-- ---ሱ። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
i--ki-- -im--isu. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Ես պատասխանում եմ: እኔ--መ--ለ-። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
in- i-e---a--wi. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
աշխատել መስ-ት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
mes-ra-i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
Այս պահին նա աշխատում է: እሱ -ሁ--እ----ነው? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
is--ā---i-iy--era-----? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Այո, նա այս պահին աշխատում է: አዎ-- -ሱ አ-ን እየ-ራ ነ-። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā-o - i-- āh-n- ---s-ra--e-i. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
գալ መምጣት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
mem-t’ati memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
Գալի՞ս եք: ይመ--? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
yim-t’-lu? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Այո, մենք գալիս ենք շուտով: አዎ-፤ -ሁን እ---ለን። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
ā-- ; ā---- -n---t’ale--. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
ապրել መ-ር መኖር መ-ር --- መኖር 0
menori menori m-n-r- ------ menori
Բեռլինու՞մ եք ապրում: በርሊ--ው-ጥ--- -ሚ-ሩት? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
b-r--ī-i------’- --w- ---ī--ru-i? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: አ-----ርሊ-------- የምኖ-ው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā-- ;--erilī-i-wi--t’i --w- ---i----w-. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -