Πρ--- τ---εφ---.
Πρώτα το κεφάλι.
Π-ώ-α τ- κ-φ-λ-.
----------------
Πρώτα το κεφάλι. 0 Prṓt- -o -ephá--.Prṓta to kepháli.P-ṓ-a t- k-p-á-i------------------Prṓta to kepháli.
Τα μαλ-ι--δ-- -αί-ον-α-.
Τα μαλλιά δεν φαίνονται.
Τ- μ-λ-ι- δ-ν φ-ί-ο-τ-ι-
------------------------
Τα μαλλιά δεν φαίνονται. 0 T-----l-á d-n-p-a-nontai.Ta malliá den phaínontai.T- m-l-i- d-n p-a-n-n-a-.-------------------------Ta malliá den phaínontai.
Ούτ- ---αυ--------ο----.
Ούτε τα αυτιά φαίνονται.
Ο-τ- τ- α-τ-ά φ-ί-ο-τ-ι-
------------------------
Ούτε τα αυτιά φαίνονται. 0 Oú-e--a-a-------a-no-tai.Oúte ta autiá phaínontai.O-t- t- a-t-á p-a-n-n-a-.-------------------------Oúte ta autiá phaínontai.
Σ-ε---ζω τ--μ---- --ι-το--τ-μ-.
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα.
Σ-ε-ι-ζ- τ- μ-τ-α κ-ι τ- σ-ό-α-
-------------------------------
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. 0 Sch-d---ō -a-má-i- k-i t-----m-.Schediázō ta mátia kai to stóma.S-h-d-á-ō t- m-t-a k-i t- s-ó-a---------------------------------Schediázō ta mátia kai to stóma.
Ο ----ας χο-εύει -αι γ-λά-ι.
Ο άντρας χορεύει και γελάει.
Ο ά-τ-α- χ-ρ-ύ-ι κ-ι γ-λ-ε-.
----------------------------
Ο άντρας χορεύει και γελάει. 0 O-á-tra- c--reúe----- --lá--.O ántras choreúei kai geláei.O á-t-a- c-o-e-e- k-i g-l-e-.-----------------------------O ántras choreúei kai geláei.
Ο -ν-ρας έχ-ι μ-γ--- μ---.
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη.
Ο ά-τ-α- έ-ε- μ-γ-λ- μ-τ-.
--------------------------
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. 0 O á---as----e---eg--ē-m-t-.O ántras échei megálē mýtē.O á-t-a- é-h-i m-g-l- m-t-.---------------------------O ántras échei megálē mýtē.
Κρα-άει--να --α--ο--ι--τ- -έ-ι-.
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια.
Κ-α-ά-ι έ-α μ-α-τ-ύ-ι σ-α χ-ρ-α-
--------------------------------
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. 0 Kratá-i-é-a--pastoúni sta-c---i-.Kratáei éna mpastoúni sta chéria.K-a-á-i é-a m-a-t-ú-i s-a c-é-i-.---------------------------------Kratáei éna mpastoúni sta chéria.
Φ--άει---ι---α-κ-σ------ρω-α-ό-το-----ό.
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό.
Φ-ρ-ε- κ-ι έ-α κ-σ-ό- γ-ρ- α-ό τ- λ-ι-ό-
----------------------------------------
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. 0 Ph-r-ei -a--éna k-skól-gýrō -pó-t- -a-m-.Phoráei kai éna kaskól gýrō apó to laimó.P-o-á-i k-i é-a k-s-ó- g-r- a-ó t- l-i-ó------------------------------------------Phoráei kai éna kaskól gýrō apó to laimó.
Εί--- -ειμ-νας -α- -άν-- -ρύο.
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο.
Ε-ν-ι χ-ι-ώ-α- κ-ι κ-ν-ι κ-ύ-.
------------------------------
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. 0 E-na- che-m-n----a- k-n-i--rý-.Eínai cheimṓnas kai kánei krýo.E-n-i c-e-m-n-s k-i k-n-i k-ý-.-------------------------------Eínai cheimṓnas kai kánei krýo.
Τα πόδ-α-εί--ι-ε---η- -υμνα-μέ--.
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα.
Τ- π-δ-α ε-ν-ι ε-ί-η- γ-μ-α-μ-ν-.
---------------------------------
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. 0 T----d---e-n-----í-ēs --m---ména.Ta pódia eínai epísēs gymnasména.T- p-d-a e-n-i e-í-ē- g-m-a-m-n-.---------------------------------Ta pódia eínai epísēs gymnasména.
Ο -ν---ς-εί-αι--πό-χ-ό--.
Ο άντρας είναι από χιόνι.
Ο ά-τ-α- ε-ν-ι α-ό χ-ό-ι-
-------------------------
Ο άντρας είναι από χιόνι. 0 O án--------ai-a-ó c--ó--.O ántras eínai apó chióni.O á-t-a- e-n-i a-ó c-i-n-.--------------------------O ántras eínai apó chióni.
Α-λά ο ---ρ-- δ-ν-παγ-νει.
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει.
Α-λ- ο ά-τ-α- δ-ν π-γ-ν-ι-
--------------------------
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. 0 A-lá --án--as -e- p-gṓnei.Allá o ántras den pagṓnei.A-l- o á-t-a- d-n p-g-n-i---------------------------Allá o ántras den pagṓnei.
Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine.
Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa?
E’davvero difficile trovare una risposta.
Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche.
I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante.
Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante:
circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV.
SOV sta per soggetto, oggetto, verbo.
Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO.
Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici.
I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV.
Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV.
Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco.
Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO.
Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello.
Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV.
L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire.
Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso.
Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…