Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 2   »   ru Задавать вопросы 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Să pui întrebări 2

63 [шестьдесят три]

63 [shestʹdesyat tri]

Задавать вопросы 2

[Zadavatʹ voprosy 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Am o pasiune. У-м-н--есть ---ечени-. У меня есть увлечение. У м-н- е-т- у-л-ч-н-е- ---------------------- У меня есть увлечение. 0
U-----a-----ʹ uvl-c-eniy-. U menya yestʹ uvlecheniye. U m-n-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U menya yestʹ uvlecheniye.
Eu joc tenis. Я иг----в тен-ис. Я играю в теннис. Я и-р-ю в т-н-и-. ----------------- Я играю в теннис. 0
Y---g------ ---n--. Ya igrayu v tennis. Y- i-r-y- v t-n-i-. ------------------- Ya igrayu v tennis.
Unde este un teren de tenis? Г-- -е-н--------р-? Где теннисный корт? Г-е т-н-и-н-й к-р-? ------------------- Где теннисный корт? 0
Gd---e--i-n-y-k--t? Gde tennisnyy kort? G-e t-n-i-n-y k-r-? ------------------- Gde tennisnyy kort?
Tu ai o pasiune? У ---- -с-ь----еч----? У тебя есть увлечение? У т-б- е-т- у-л-ч-н-е- ---------------------- У тебя есть увлечение? 0
U-------y-s-- uvlec------? U tebya yestʹ uvlecheniye? U t-b-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U tebya yestʹ uvlecheniye?
Eu joc fotbal. Я-иг-а- - фу-бол. Я играю в футбол. Я и-р-ю в ф-т-о-. ----------------- Я играю в футбол. 0
Y----r----- f--bol. Ya igrayu v futbol. Y- i-r-y- v f-t-o-. ------------------- Ya igrayu v futbol.
Unde este un teren de fotbal? Гд- -у-бо-------ло---ка? Где футбольная площадка? Г-е ф-т-о-ь-а- п-о-а-к-? ------------------------ Где футбольная площадка? 0
G-e-f-tbo---ay- --o--chad-a? Gde futbolʹnaya ploshchadka? G-e f-t-o-ʹ-a-a p-o-h-h-d-a- ---------------------------- Gde futbolʹnaya ploshchadka?
Mă doare braţul. У ме-я б--и- рука. У меня болит рука. У м-н- б-л-т р-к-. ------------------ У меня болит рука. 0
U-me--- --lit-ruk-. U menya bolit ruka. U m-n-a b-l-t r-k-. ------------------- U menya bolit ruka.
Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. Моя -о-а-и -ука -о-е----я-. Моя нога и рука тоже болят. М-я н-г- и р-к- т-ж- б-л-т- --------------------------- Моя нога и рука тоже болят. 0
M--a-nog--- ---a---zhe----ya-. Moya noga i ruka tozhe bolyat. M-y- n-g- i r-k- t-z-e b-l-a-. ------------------------------ Moya noga i ruka tozhe bolyat.
Unde este medicul? Г-е вр--? Где врач? Г-е в-а-? --------- Где врач? 0
G-e --ac-? Gde vrach? G-e v-a-h- ---------- Gde vrach?
Am o maşină. У меня-е-ть --ш---. У меня есть машина. У м-н- е-т- м-ш-н-. ------------------- У меня есть машина. 0
U me-y- -e-tʹ m---i-a. U menya yestʹ mashina. U m-n-a y-s-ʹ m-s-i-a- ---------------------- U menya yestʹ mashina.
Am şi o motocicletă. У меня е-ть и-м--оцикл. У меня есть и мотоцикл. У м-н- е-т- и м-т-ц-к-. ----------------------- У меня есть и мотоцикл. 0
U--e-y--yest--i-m-t-t---l. U menya yestʹ i mototsikl. U m-n-a y-s-ʹ i m-t-t-i-l- -------------------------- U menya yestʹ i mototsikl.
Unde este o parcare? Г-е--а-ко--чная сто----? Где парковочная стоянка? Г-е п-р-о-о-н-я с-о-н-а- ------------------------ Где парковочная стоянка? 0
G---p-rko-o-h--ya----ya--a? Gde parkovochnaya stoyanka? G-e p-r-o-o-h-a-a s-o-a-k-? --------------------------- Gde parkovochnaya stoyanka?
Am un pulover. У---ня-е--ь -в---р. У меня есть свитер. У м-н- е-т- с-и-е-. ------------------- У меня есть свитер. 0
U-m-n-a---s-ʹ-sv-t--. U menya yestʹ sviter. U m-n-a y-s-ʹ s-i-e-. --------------------- U menya yestʹ sviter.
Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. У----я -а-же-ест- к-рт-а ---ж--сы. У меня также есть куртка и джинсы. У м-н- т-к-е е-т- к-р-к- и д-и-с-. ---------------------------------- У меня также есть куртка и джинсы. 0
U -e------k-h--yes---k-rtk--- d-hi-s-. U menya takzhe yestʹ kurtka i dzhinsy. U m-n-a t-k-h- y-s-ʹ k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------------- U menya takzhe yestʹ kurtka i dzhinsy.
Unde este o maşină de spălat? Г---стир---ная-ма-ин-? Где стиральная машина? Г-е с-и-а-ь-а- м-ш-н-? ---------------------- Где стиральная машина? 0
Gd- sti-a------ ---h--a? Gde stiralʹnaya mashina? G-e s-i-a-ʹ-a-a m-s-i-a- ------------------------ Gde stiralʹnaya mashina?
Am o farfurie. У -ен----ть-та-е--а. У меня есть тарелка. У м-н- е-т- т-р-л-а- -------------------- У меня есть тарелка. 0
U -e-----e--- -arelka. U menya yestʹ tarelka. U m-n-a y-s-ʹ t-r-l-a- ---------------------- U menya yestʹ tarelka.
Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. У ме-я-ест- но-- в-л-- и--ож--. У меня есть нож, вилка и ложка. У м-н- е-т- н-ж- в-л-а и л-ж-а- ------------------------------- У меня есть нож, вилка и ложка. 0
U-m-nya -estʹ n-zh--v-lka-- l-z-k-. U menya yestʹ nozh, vilka i lozhka. U m-n-a y-s-ʹ n-z-, v-l-a i l-z-k-. ----------------------------------- U menya yestʹ nozh, vilka i lozhka.
Unde găsesc sare şi piper? Г-е -о-ь------е-? Где соль и перец? Г-е с-л- и п-р-ц- ----------------- Где соль и перец? 0
Gd- so---i -e-e-s? Gde solʹ i perets? G-e s-l- i p-r-t-? ------------------ Gde solʹ i perets?

Corpul reacţionează la limbaj

Limbajul este procesat de către creierul nostru. Creierul este activ când ascultăm sau citim. Acest lucru poate fi măsurat folosind diferite metode. Nu doar creierul reacţionează la limbaj. Noile studii arată că limbajul activează creierul. Corpul nostru lucrează când citeşte sau aude anumite cuvinte. În special cuvintele care descriu reacţii fizice. Cuvântul a zâmbi este un exemplu potrivit. Când citim acest cuvânt, muşchii zigomatici se mişcă. Şi cuvintele negative au un efect semnificativ. Spre exemplu, cuvântul durere. Corpul nostru exprimă o reacţie clară de durere când citim acest cuvânt. Deci, putem spune că imităm ceea ce citim sau auzim. Cu cât limbajul este mai viu, cu atât reacţionăm mai vizibil. O descriere exactă are o mai mare forţă. Activitatea corpului a fost măsurată într-un studiu. Subiecţilor li s-au arătat cuvinte diferite. Este vorba de cuvinte pozitive şi negative. Mimica subiecţilor se schimba în timpul testului. Mişcările gurii şi ale frunţii variau. Asta înseamnă că limbajul are un efect puternic asupra noastră. Cuvintele sunt mult mai mult decât un mijloc de comunicare. Corpul nostru exprimă limba şi limbajul trupului. Încă nu s-a studiat cum funcţionează. Dar e posibil ca rezultatele studiului să aibă consecinţe. Medicii investighează cum să trateze mai bine pacienţii. Căci multi bolnavi trebuie să urmeze tratamente lungi. Şi asta implică multe cuvinte.