Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [nouăzeci şi unu]

Propoziţii secundare cu că 1

Propoziţii secundare cu că 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Vremea va fi probabil mâine mai bună. М--ет -ыть--завтр- по-ода-бу-ет -у--е. Может быть, завтра погода будет лучше. М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M-zhe--b-tʹ,-z-v----p-g--a-bu-e----ch---. Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe. M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
De unde ştiţi asta? От--д- В---т- з--ете? Откуда Вы это знаете? О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
O-ku-a-V- -----nay--e? Otkuda Vy eto znayete? O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Sper că va fi mai bine. Я---деюс-- что-------л-ч-е. Я надеюсь, что будет лучше. Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Ya-n---------ch-- -ude- -uchsh-. Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe. Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Vine sigur. О---оч-о----дё-. Он точно придёт. О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O- -ochn- --i-ë-. On tochno pridët. O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Este sigur? Э---т-чно? Это точно? Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Eto--o--no? Eto tochno? E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Ştiu că vine. Я з-а-,-ч-о-он--р-дёт. Я знаю, что он придёт. Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Ya-z--yu, ch-- o--------. Ya znayu, chto on pridët. Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Sigur sună. О- -оч-- п-зв----. Он точно позвонит. О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On-to---o pozvo-it. On tochno pozvonit. O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Adevărat? Де-----те---о? Действительно? Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D-y---i-e--no? Deystvitelʹno? D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Cred că el sună. Я-д-маю--чт---н--о-во--т. Я думаю, что он позвонит. Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y---u-ay-----to----p-z---i-. Ya dumayu, chto on pozvonit. Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
Vinul este cu siguranţă vechi. В----т--н- с--ро-. Вино точно старое. В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Vi---to---o-s--r--e. Vino tochno staroye. V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Ştiţi asta exact? Вы---о --ч-о ---ете? Вы это точно знаете? В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V----o ---h-- -nay--e? Vy eto tochno znayete? V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Bănuiesc că este vechi. Я-ду--ю- чт----о ст-р--. Я думаю, что оно старое. Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Ya d-----,-ch-o o-- s-aro-e. Ya dumayu, chto ono staroye. Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Şeful nostru arată bine. Наш --ф-х--ошо-в-гляди-. Наш шеф хорошо выглядит. Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N--h -hef-kho--sh------y-dit. Nash shef khorosho vyglyadit. N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Credeţi? В- ---о--те? Вы находите? В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V---ak-o--te? Vy nakhodite? V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Cred că arată chiar foarte bine. М-е каже--я--что он-д-же о-ень х----- -ыг--д--. Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M---k--he-sya, --to on d-z-e-och--ʹ---orosh--v-gl--dit. Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit. M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Şeful are precis o prietenă. У-шефа-т-чн--е--ь --д--га. У шефа точно есть подруга. У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U sh--a-t-c-no -estʹ ---r---. U shefa tochno yestʹ podruga. U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Credeţi cu adevărat? В- д-йств---льн- т-к -умаете? Вы действительно так думаете? В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy--e---v-telʹ-- --k--um---te? Vy deystvitelʹno tak dumayete? V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Este foarte posibil să aibă o prietenă. В----е-------но,---о-у н--о--с------ру-а. Вполне возможно, что у него есть подруга. В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vp-l-e-v-zm-z-no- c-to------- ---tʹ--o----a. Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga. V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Limba spaniolă

Limba spaniolă face parte din limbile lumii. Aceasta este limba maternă a mai mult de 380 de milioane de oameni. În plus, există mulți oameni care o vorbesc ca a doua limbă. Asta face ca spaniola să fie una dintre cele mai importante limbi din lume. De asemenea, ea este cea mai răspândită dintre toate limbile romanice. Vorbitorii de limbă spaniolă îşi numesc limba español sau castellano . Termenul c astellano dezvăluie originea limbii spaniole. Aceasta s-a dezvoltat de la limba vorbită în regiunea Castilia. Cei mai mulți spanioli au vorbit castellano încă din secolul al 16-lea. Astăzi, termenii español și castellano sunt folosiţi ca sinonime. Dar ei pot avea, de asemenea, o dimensiune politică. Spaniola a fost răspândită prin cucerire și colonizare. Spaniola este, de asemenea, vorbită în Africa de Vest și în Filipine. Dar cei mai mulți vorbitori de limbă spaniolă trăiesc în continentul american. În America Centrală și de Sud, spaniola este limba dominantă. Cu toate acestea, numărul de persoane vorbitoare de limbă spaniolă este, de asemenea, în creștere în Statele Unite ale Americii. Aproximativ 50 de milioane de oameni din Statele Unite ale Americii vorbesc spaniola. Mai mult decât în Spania! Spaniola de pe continentul american este diferită de spaniola europeană. Diferențele se găsesc cel mai mult în vocabular și gramatică. Pe continentul american, de exemplu, se folosește o formă diferită a timpului trecut. Există, de asemenea, multe diferențe în vocabular. Unele cuvinte sunt folosite doar pe continentul american, altele doar în Spania. Dar spaniola nu este chiar uniformă pe continentul american. Există mai multe diferienţe de spaniolă pe continentul american. După limba engleză, spaniola este limba străină cea mai învățată din întreaga lume. Iar aceasta poate fi învățată destul de repede. Ce mai așteptaţi? - ¡Vamos!