Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   ru Наречия

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată уже---н--ды – --ё--ик---а уже однажды – ещё никогда у-е о-н-ж-ы – е-ё н-к-г-а ------------------------- уже однажды – ещё никогда 0
uzhe-o-n-z-d------s------i-og-a uzhe odnazhdy – yeshchë nikogda u-h- o-n-z-d- – y-s-c-ë n-k-g-a ------------------------------- uzhe odnazhdy – yeshchë nikogda
Aţi fost deja odată la Berlin? В----- -огда-ниб----бывал- ---ер----? Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? В- у-е к-г-а-н-б-д- б-в-л- в Б-р-и-е- ------------------------------------- Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? 0
V--uz---ko-d---i--d--b--a------erli-e? Vy uzhe kogda-nibudʹ byvali v Berline? V- u-h- k-g-a-n-b-d- b-v-l- v B-r-i-e- -------------------------------------- Vy uzhe kogda-nibudʹ byvali v Berline?
Nu, încă niciodată. Нет,--щё ник--да. Нет, ещё никогда. Н-т- е-ё н-к-г-а- ----------------- Нет, ещё никогда. 0
N--, ye----ë ni-o-da. Net, yeshchë nikogda. N-t- y-s-c-ë n-k-g-a- --------------------- Net, yeshchë nikogda.
cineva – nimeni К----о-- -ик-о Кто-то – никто К-о-т- – н-к-о -------------- Кто-то – никто 0
Kto------n-k-o Kto-to – nikto K-o-t- – n-k-o -------------- Kto-to – nikto
Cunoaşteţi aici pe cineva? Вы-з------ого-ни--дь-зн--т-? Вы здесь кого-нибудь знаете? В- з-е-ь к-г---и-у-ь з-а-т-? ---------------------------- Вы здесь кого-нибудь знаете? 0
Vy--de-- -ogo-ni--dʹ -n--et-? Vy zdesʹ kogo-nibudʹ znayete? V- z-e-ʹ k-g---i-u-ʹ z-a-e-e- ----------------------------- Vy zdesʹ kogo-nibudʹ znayete?
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. Нет----з-есь-ни-ого----знаю. Нет, я здесь никого не знаю. Н-т- я з-е-ь н-к-г- н- з-а-. ---------------------------- Нет, я здесь никого не знаю. 0
N----ya-zd-sʹ-ni-ogo--- zn---. Net, ya zdesʹ nikogo ne znayu. N-t- y- z-e-ʹ n-k-g- n- z-a-u- ------------------------------ Net, ya zdesʹ nikogo ne znayu.
încă – nu mai Ещ- –--ол--е--ет Ещё – больше нет Е-ё – б-л-ш- н-т ---------------- Ещё – больше нет 0
Y-s-c-- – b-l-sh- --t Yeshchë – bolʹshe net Y-s-c-ë – b-l-s-e n-t --------------------- Yeshchë – bolʹshe net
Rămâneţi încă mult timp aici? В- --ё -о-----д--ь -у-е-е? Вы ещё долго здесь будете? В- е-ё д-л-о з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Вы ещё долго здесь будете? 0
Vy-y--h-hë do-go ----ʹ -u--t-? Vy yeshchë dolgo zdesʹ budete? V- y-s-c-ë d-l-o z-e-ʹ b-d-t-? ------------------------------ Vy yeshchë dolgo zdesʹ budete?
Nu, nu mai rămân mult timp aici. Не-- - -д--ь-буду-не д-л--. Нет, я здесь буду не долго. Н-т- я з-е-ь б-д- н- д-л-о- --------------------------- Нет, я здесь буду не долго. 0
N------ -de-ʹ ---u ne---lgo. Net, ya zdesʹ budu ne dolgo. N-t- y- z-e-ʹ b-d- n- d-l-o- ---------------------------- Net, ya zdesʹ budu ne dolgo.
încă ceva – nimic altceva Ещё -т----б--- –-н-чег--бо-ьше Ещё что-нибудь – ничего больше Е-ё ч-о-н-б-д- – н-ч-г- б-л-ш- ------------------------------ Ещё что-нибудь – ничего больше 0
Y--hc---c-to-n-b--- – n---eg- b---she Yeshchë chto-nibudʹ – nichego bolʹshe Y-s-c-ë c-t---i-u-ʹ – n-c-e-o b-l-s-e ------------------------------------- Yeshchë chto-nibudʹ – nichego bolʹshe
Mai doriţi să beţi ceva? В- хоте---бы --ё -то----у-- ---и-ь? Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? В- х-т-л- б- е-ё ч-о-н-б-д- п-п-т-? ----------------------------------- Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? 0
V- -ho---i by ---hch--c-to---bu-- p-pi--? Vy khoteli by yeshchë chto-nibudʹ popitʹ? V- k-o-e-i b- y-s-c-ë c-t---i-u-ʹ p-p-t-? ----------------------------------------- Vy khoteli by yeshchë chto-nibudʹ popitʹ?
Nu, nu mai doresc nimic. Н----- б---ш- н-че-- -е-х--у. Нет, я больше ничего не хочу. Н-т- я б-л-ш- н-ч-г- н- х-ч-. ----------------------------- Нет, я больше ничего не хочу. 0
Ne-, ya---l---- nichego--- kho-h-. Net, ya bolʹshe nichego ne khochu. N-t- y- b-l-s-e n-c-e-o n- k-o-h-. ---------------------------------- Net, ya bolʹshe nichego ne khochu.
deja ceva – încă nimic У-- -то-то – -щ- н--его Уже что-то – ещё ничего У-е ч-о-т- – е-ё н-ч-г- ----------------------- Уже что-то – ещё ничего 0
U--e-cht--to-– ---h-hë----h--o Uzhe chto-to – yeshchë nichego U-h- c-t---o – y-s-c-ë n-c-e-o ------------------------------ Uzhe chto-to – yeshchë nichego
Aţi mâncat deja ceva? В----- --о-н---дь -ли? Вы уже что-нибудь ели? В- у-е ч-о-н-б-д- е-и- ---------------------- Вы уже что-нибудь ели? 0
Vy---he c-t---i---ʹ yel-? Vy uzhe chto-nibudʹ yeli? V- u-h- c-t---i-u-ʹ y-l-? ------------------------- Vy uzhe chto-nibudʹ yeli?
Nu, n-am mâncat încă nimic. Н--, я---ё ----г--не----/--е ела. Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Н-т- я е-ё н-ч-г- н- е- / н- е-а- --------------------------------- Нет, я ещё ничего не ел / не ела. 0
N-t- ---y-sh-hë-ni-he---n--ye- ---e ---a. Net, ya yeshchë nichego ne yel / ne yela. N-t- y- y-s-c-ë n-c-e-o n- y-l / n- y-l-. ----------------------------------------- Net, ya yeshchë nichego ne yel / ne yela.
încă cineva – nimeni altcineva Е-- --о-то---н-к-- -оль-е Ещё кто-то – никто больше Е-ё к-о-т- – н-к-о б-л-ш- ------------------------- Ещё кто-то – никто больше 0
Y-shchë-----to – -ik-o-b-----e Yeshchë kto-to – nikto bolʹshe Y-s-c-ë k-o-t- – n-k-o b-l-s-e ------------------------------ Yeshchë kto-to – nikto bolʹshe
Mai doreşte cineva o cafea? Е---к-----буд--х--е- ко--? Ещё кто-нибудь хочет кофе? Е-ё к-о-н-б-д- х-ч-т к-ф-? -------------------------- Ещё кто-нибудь хочет кофе? 0
Y-shc-- -to-n--u---kh--he--ko--? Yeshchë kto-nibudʹ khochet kofe? Y-s-c-ë k-o-n-b-d- k-o-h-t k-f-? -------------------------------- Yeshchë kto-nibudʹ khochet kofe?
Nu, nimeni altcineva. Н-------ьше------. Нет, больше никто. Н-т- б-л-ш- н-к-о- ------------------ Нет, больше никто. 0
N-t- bo---he -ikt-. Net, bolʹshe nikto. N-t- b-l-s-e n-k-o- ------------------- Net, bolʹshe nikto.

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...