Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
a învăţa У---ь Учить У-и-ь ----- Учить 0
Uc-i-ʹ Uchitʹ U-h-t- ------ Uchitʹ
Învaţă elevii mult? Учен-ки -но-- у-ат? Ученики много учат? У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uc---iki --og- u--a-? Ucheniki mnogo uchat? U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Nu, ei învaţă puţin. Нет--о-и у-ат -а-о. Нет, они учат мало. Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N--- -ni -cha----lo. Net, oni uchat malo. N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
a întreba С--а-и---ь Спрашивать С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
S---shi--tʹ Sprashivatʹ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Îl întrebaţi des pe profesor? В- ч---о--п-а---а--е-у---еля? Вы часто спрашиваете учителя? В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V----a-t- spra-hi--ye-e --hit-l--? Vy chasto sprashivayete uchitelya? V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Nu, nu îl întreb des. Н--- я-е-о спр-ш-ваю не--ас-о. Нет, я его спрашиваю не часто. Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Ne----a-yego -pra--iv-----e ch---o. Net, ya yego sprashivayu ne chasto. N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
a răspunde Отве-а-ь Отвечать О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Ot--cha-ʹ Otvechatʹ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Răspundeţi, vă rog. Ответ-т-,-п-ж--у----. Ответьте, пожалуйста. О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Otvet--e- ---h--u-s--. Otvetʹte, pozhaluysta. O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Răspund. Я о-в---ю. Я отвечаю. Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Y- o----hay-. Ya otvechayu. Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
a lucra Р--от-ть Работать Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra--tatʹ Rabotatʹ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
El tocmai lucrează? Он-к-- раз работа-т? Он как раз работает? О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On-k-k -az r-b-taye-? On kak raz rabotayet? O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Da, el tocmai lucrează. Д-,--н ----р-з-раб-----. Да, он как раз работает. Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Da-----kak-raz-ra-ot--e-. Da, on kak raz rabotayet. D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
a veni Ид-и Идти И-т- ---- Идти 0
I-ti Idti I-t- ---- Idti
Veniţi? В--ид-т-? Вы идёте? В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
V- i---e? Vy idëte? V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Da, venim imediat. Да- -ы--е-----п-и----. Да, мы сейчас прийдем. Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da,--- --y---- --iy-em. Da, my seychas priydem. D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
a locui Ж-ть Жить Ж-т- ---- Жить 0
Z---ʹ Zhitʹ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Locuiţi în Berlin? В----вё-- в -е-л-н-? Вы живёте в Берлине? В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy zh-v----- -e---n-? Vy zhivëte v Berline? V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Da, locuiesc în Berlin. Да,-я---в- в--ер--н-. Да, я живу в Берлине. Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Da,--- ---v- ----r-in-. Da, ya zhivu v Berline. D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.