Разговорник

ru Относительные местоимения   »   bg Притежателни местоимения 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [шейсет и шест]

66 [sheyset i shest]

Притежателни местоимения 1

[Pritezhatelni mestoimeniya 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Я – мой а--– мой-- св---- си аз – мой / свой / си а- – м-й / с-о- / с- -------------------- аз – мой / свой / си 0
a- – ----/ s--y / -i az – moy / svoy / si a- – m-y / s-o- / s- -------------------- az – moy / svoy / si
Я не могу найти свой ключ. Н- м--а -а н----- м-я---ю- / своя ---ч-/ к-ю-а си. Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. Н- м-г- д- н-м-р- м-я к-ю- / с-о- к-ю- / к-ю-а с-. -------------------------------------------------- Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. 0
Ne mo-- -a n-m-r-- -----k---ch----v--a----u-h-/-klyu-h--si. Ne moga da namerya moya klyuch / svoya klyuch / klyucha si. N- m-g- d- n-m-r-a m-y- k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-. ----------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya klyuch / svoya klyuch / klyucha si.
Я не могу найти свой билет. Не---г--д- на-е-я --я би--т-/----я--и---------е----и. Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. Н- м-г- д- н-м-р- м-я б-л-т / с-о- б-л-т / б-л-т- с-. ----------------------------------------------------- Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. 0
N--mo-a da na-ery- ---- -ilet - -voya-bi-et /--i-e-a-s-. Ne moga da namerya moya bilet / svoya bilet / bileta si. N- m-g- d- n-m-r-a m-y- b-l-t / s-o-a b-l-t / b-l-t- s-. -------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya bilet / svoya bilet / bileta si.
Ты – твой т----тво- /-с-о--/-си ти – твой / свой / си т- – т-о- / с-о- / с- --------------------- ти – твой / свой / си 0
ti --t-o----svoy / -i ti – tvoy / svoy / si t- – t-o- / s-o- / s- --------------------- ti – tvoy / svoy / si
Ты нашёл свой ключ? Н--ери -- т-оя-кл---/-своя-к--ч / -л-ч--с-? Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? Н-м-р- л- т-о- к-ю- / с-о- к-ю- / к-ю-а с-? ------------------------------------------- Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? 0
Nam--- -i-tvo-a -l---- - --oy--k-yu-h /-klyu--a-si? Nameri li tvoya klyuch / svoya klyuch / klyucha si? N-m-r- l- t-o-a k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-? --------------------------------------------------- Nameri li tvoya klyuch / svoya klyuch / klyucha si?
Ты нашёл свой билет? Н-мери -и-тв-я-би--т-- с----би--т-- -и-е-- --? Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? Н-м-р- л- т-о- б-л-т / с-о- б-л-т / б-л-т- с-? ---------------------------------------------- Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? 0
Nam-----i -v-y--b--et-/ s-o-- ---et --b-l-t- -i? Nameri li tvoya bilet / svoya bilet / bileta si? N-m-r- l- t-o-a b-l-t / s-o-a b-l-t / b-l-t- s-? ------------------------------------------------ Nameri li tvoya bilet / svoya bilet / bileta si?
Он – его то- – ------/ му той – негов / му т-й – н-г-в / м- ---------------- той – негов / му 0
to----n-go- /-mu toy – negov / mu t-y – n-g-v / m- ---------------- toy – negov / mu
Ты знаешь, где его ключ? З-а----- -ъде-е --го-ия- --юч /-клю-ъ- м-? Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? З-а-ш л- к-д- е н-г-в-я- к-ю- / к-ю-ъ- м-? ------------------------------------------ Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? 0
Zn-esh--- k-d---e n----i--t-kly--h / kl-u---t --? Znaesh li kyde ye negoviyat klyuch / klyuchyt mu? Z-a-s- l- k-d- y- n-g-v-y-t k-y-c- / k-y-c-y- m-? ------------------------------------------------- Znaesh li kyde ye negoviyat klyuch / klyuchyt mu?
Ты знаешь, где его билет? З-ае- л- -ъ-е-е -е---и----илет-- би-------у? Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? З-а-ш л- к-д- е н-г-в-я- б-л-т / б-л-т-т м-? -------------------------------------------- Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? 0
Z--esh -i-------e-n---v-----bilet-/ ---e--- mu? Znaesh li kyde ye negoviyat bilet / biletyt mu? Z-a-s- l- k-d- y- n-g-v-y-t b-l-t / b-l-t-t m-? ----------------------------------------------- Znaesh li kyde ye negoviyat bilet / biletyt mu?
Она – её т- ----и- /-й тя – неин / й т- – н-и- / й ------------- тя – неин / й 0
t---- n--n-/ y tya – nein / y t-a – n-i- / y -------------- tya – nein / y
Её деньги пропали. Н-йн-т- -а-и - п-ри-е - -и ням-. Нейните пари / парите й ги няма. Н-й-и-е п-р- / п-р-т- й г- н-м-. -------------------------------- Нейните пари / парите й ги няма. 0
N----t- ---- - pa---e y-g--ny---. Neynite pari / parite y gi nyama. N-y-i-e p-r- / p-r-t- y g- n-a-a- --------------------------------- Neynite pari / parite y gi nyama.
И её кредитной карточки тоже нет. Не-н-та-кр-д--на--ар---- -р-дитн--- --ка-т- -ъ-о - н-ма. Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. Н-й-а-а к-е-и-н- к-р-а / к-е-и-н-т- й к-р-а с-щ- я н-м-. -------------------------------------------------------- Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. 0
Neyn--a -r-d--n------a-- -r---tna-a-y ka-ta-s------ -a---am-. Neynata kreditna karta / kreditnata y karta syshcho ya nyama. N-y-a-a k-e-i-n- k-r-a / k-e-i-n-t- y k-r-a s-s-c-o y- n-a-a- ------------------------------------------------------------- Neynata kreditna karta / kreditnata y karta syshcho ya nyama.
Мы – наш ние – -а--/--и ние – наш / ни н-е – н-ш / н- -------------- ние – наш / ни 0
n---- nas--- -i nie – nash / ni n-e – n-s- / n- --------------- nie – nash / ni
Наш дедушка болен. Н-шият ---о / дя-о--и-е -о---. Нашият дядо / дядо ни е болен. Н-ш-я- д-д- / д-д- н- е б-л-н- ------------------------------ Нашият дядо / дядо ни е болен. 0
N-s-iy-t ----- / ----- ----e--ole-. Nashiyat dyado / dyado ni ye bolen. N-s-i-a- d-a-o / d-a-o n- y- b-l-n- ----------------------------------- Nashiyat dyado / dyado ni ye bolen.
Наша бабушка здорова. На-ата-ба-- - -а----и е з--а-а. Нашата баба / баба ни е здрава. Н-ш-т- б-б- / б-б- н- е з-р-в-. ------------------------------- Нашата баба / баба ни е здрава. 0
N-shata ba-a - ba-a -i--- --r-va. Nashata baba / baba ni ye zdrava. N-s-a-a b-b- / b-b- n- y- z-r-v-. --------------------------------- Nashata baba / baba ni ye zdrava.
Вы – ваши в-е-–---- - ви вие – ваш / ви в-е – в-ш / в- -------------- вие – ваш / ви 0
vi- ---a---/ -i vie – vash / vi v-e – v-s- / v- --------------- vie – vash / vi
Дети, где ваш папа? Д-----къ---- в--и-т б--а /-б-щ----? Деца, къде е вашият баща / баща ви? Д-ц-, к-д- е в-ш-я- б-щ- / б-щ- в-? ----------------------------------- Деца, къде е вашият баща / баща ви? 0
Det-a, k--e----v-shi--- -a--c-- - b-shch- vi? Detsa, kyde ye vashiyat bashcha / bashcha vi? D-t-a- k-d- y- v-s-i-a- b-s-c-a / b-s-c-a v-? --------------------------------------------- Detsa, kyde ye vashiyat bashcha / bashcha vi?
Дети, где ваша мама? Д--а--к-------а--та--а-к- / ма--а--и? Деца, къде е вашата майка / майка ви? Д-ц-, к-д- е в-ш-т- м-й-а / м-й-а в-? ------------------------------------- Деца, къде е вашата майка / майка ви? 0
D---a-----e y---asha-a -ayk--/ --yka-vi? Detsa, kyde ye vashata mayka / mayka vi? D-t-a- k-d- y- v-s-a-a m-y-a / m-y-a v-? ---------------------------------------- Detsa, kyde ye vashata mayka / mayka vi?

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!