У мен--ві--т--о-л-каря.
У мене візит до лікаря.
У м-н- в-з-т д- л-к-р-.
-----------------------
У мене візит до лікаря. 0 U-m--e ----t d---ik-ry-.U mene vizyt do likarya.U m-n- v-z-t d- l-k-r-a-------------------------U mene vizyt do likarya.
У -----ві-и--н- -е---у-год--у.
У мене візит на десяту годину.
У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-.
------------------------------
У мене візит на десяту годину. 0 U-mene -i-y- -- des--tu-ho-y-u.U mene vizyt na desyatu hodynu.U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-.-------------------------------U mene vizyt na desyatu hodynu.
З-й-іт-, -у-ь--а--а--м-с-- ------мал---.
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні.
З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-.
----------------------------------------
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0 Z-y̆-i--,---d--l--ka, -i-t---v ----̆m---n-.Zay-mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy-malʹni.Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i--------------------------------------------Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Д- Ви за--ра-ов-н-?
Де Ви застраховані?
Д- В- з-с-р-х-в-н-?
-------------------
Де Ви застраховані? 0 D- -----s-rakh-v---?De Vy zastrakhovani?D- V- z-s-r-k-o-a-i---------------------De Vy zastrakhovani?
Що-- м--- для------ро----?
Що я можу для Вас зробити?
Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и-
--------------------------
Що я можу для Вас зробити? 0 S-cho--- -o-hu-dl-a-V-------yty?Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y---------------------------------Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
У вас що-ь -ол-ть?
У вас щось болить?
У в-с щ-с- б-л-т-?
------------------
У вас щось болить? 0 U-v-- shc-o-ʹ---ly--?U vas shchosʹ bolytʹ?U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-?---------------------U vas shchosʹ bolytʹ?
Я ма- ---жди----і --спи-і.
Я маю завжди болі в спині.
Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і-
--------------------------
Я маю завжди болі в спині. 0 Y---a-u-zavzh-- -ol--v sp--i.YA mayu zavzhdy boli v spyni.Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i------------------------------YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Я-ма--ч---о-біль го---и.
Я маю часто біль голови.
Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-.
------------------------
Я маю часто біль голови. 0 YA mayu-cha-t--bi-- -olo-y.YA mayu chasto bilʹ holovy.Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-.---------------------------YA mayu chasto bilʹ holovy.
Я м-ю ін--і-бол- в-живо-і.
Я маю іноді болі в животі.
Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-.
--------------------------
Я маю іноді болі в животі. 0 YA---y--i---- -o-i-v z---oti.YA mayu inodi boli v zhyvoti.Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i------------------------------YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Ти-к-в п--я---.
Тиск в порядку.
Т-с- в п-р-д-у-
---------------
Тиск в порядку. 0 T--k --------k-.Tysk v poryadku.T-s- v p-r-a-k-.----------------Tysk v poryadku.
Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu.
Dokazuje to jedna americká štúdia.
Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov.
To všetko pomocou počítača.
Počítačový program analyzoval rôzne slová.
Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca.
Výsledky boli jasné.
Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje.
Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé.
Dôvodom môže byť efektivita reči.
Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec.
Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé.
Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami.
Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu.
Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký.
To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií.
Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov.
Alebo môžeme povedať viac krátkych slov.
Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký.
Naša reč má teda pevný rytmus.
Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať.
Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé.
Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať.
Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké.
Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová.
Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé.
Princíp je teda jasný:
Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie
!
Jednoducho: Skráťte to!