Odkod prihajate? |
Ты-----ъ-кI-рэ?
Тыдэ укъикIырэ?
Т-д- у-ъ-к-ы-э-
---------------
Тыдэ укъикIырэ?
0
Tyd-e-u--k--rje?
Tydje ukikIyrje?
T-d-e u-i-I-r-e-
----------------
Tydje ukikIyrje?
|
Odkod prihajate?
Тыдэ укъикIырэ?
Tydje ukikIyrje?
|
Iz Basla. |
Б--е-- с-к---I-.
Базель сыкъекIы.
Б-з-л- с-к-е-I-.
----------------
Базель сыкъекIы.
0
Baz--- -y--k-y.
Bazel' sykekIy.
B-z-l- s-k-k-y-
---------------
Bazel' sykekIy.
|
Iz Basla.
Базель сыкъекIы.
Bazel' sykekIy.
|
Basel je v Švici. |
Б----ь-Ш-----р-ем-и-.
Базель Швейцарием ит.
Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-.
---------------------
Базель Швейцарием ит.
0
Baz-l'--h-ejca-i-- --.
Bazel' Shvejcariem it.
B-z-l- S-v-j-a-i-m i-.
----------------------
Bazel' Shvejcariem it.
|
Basel je v Švici.
Базель Швейцарием ит.
Bazel' Shvejcariem it.
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
З---хьа--у-Мюл-ер -э-уа-э--ъ---фэ-э---ш-.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-.
-----------------------------------------
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
0
Z-ush'a---- -jull----je--------y-yfjes-e-je-hI.
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-.
-----------------------------------------------
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
|
On je tujec. |
А- I--Iыб-м къик-ыг-.
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-.
---------------------
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
0
Ar-I-e--y-ym k-kI--.
Ar IjekIybym kikIyg.
A- I-e-I-b-m k-k-y-.
--------------------
Ar IjekIybym kikIyg.
|
On je tujec.
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
Ar IjekIybym kikIyg.
|
On govori več jezikov. |
Ащ-бзэ--аулэ --л-.
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
А- б-э з-у-э I-л-.
------------------
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
0
A-hh bzje--aul---Iul.
Ashh bzje zaulje Iul.
A-h- b-j- z-u-j- I-l-
---------------------
Ashh bzje zaulje Iul.
|
On govori več jezikov.
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
Ashh bzje zaulje Iul.
|
Ali ste prvič tukaj? |
М-- -п--а ---ы-эр--Iор--?
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-?
-------------------------
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
0
M---h---je-a -k--j----kIor---?
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-?
------------------------------
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
|
Ali ste prvič tukaj?
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
|
Ne, bil sem tukaj že lani. |
Х-а--------щ г-э---I-- ----Iаг-.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-.
--------------------------------
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
0
H-au,-sje -ysh- gjerekIui--ysh---a-.
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g-
------------------------------------
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
|
Vendar samo en teden. |
А--тхь--эфэ-и---ыI-п.
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п-
---------------------
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
0
A- t-'----f-------y-j--.
Au th'amjefjeriz nyIjep.
A- t-'-m-e-j-r-z n-I-e-.
------------------------
Au th'amjefjeriz nyIjep.
|
Vendar samo en teden.
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
Au th'amjefjeriz nyIjep.
|
Kako vam je všeč pri nas? |
Тад--- шъуг--рехьа?
Тадэжь шъугу рехьа?
Т-д-ж- ш-у-у р-х-а-
-------------------
Тадэжь шъугу рехьа?
0
T-d----' -h-gu r-h-a?
Tadjezh' shugu reh'a?
T-d-e-h- s-u-u r-h-a-
---------------------
Tadjezh' shugu reh'a?
|
Kako vam je všeč pri nas?
Тадэжь шъугу рехьа?
Tadjezh' shugu reh'a?
|
Zelo. Ljudje so prijazni. |
А-----кI-р-- -----эр- ---уш-ох.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-.
-------------------------------
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
0
Ar- zj------i.-CI-f---ri-nj-gus-I-h.
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
A-y z-e-I-e-i- C-y-h-e-i n-e-u-h-o-.
------------------------------------
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
|
In pokrajina mi je tudi všeč. |
Ч-ыш-хьэ--- -ъэ-с--Iэри---г--р--ьы.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы-
-----------------------------------
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
0
ChI--hh--esh--gj-p---I---i---g- -e--y.
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
C-I-s-h-j-s-o g-e-s-k-j-r- s-g- r-h-y-
--------------------------------------
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
|
Kaj ste po poklicu? |
Сыд с--э--а-- уи---?
Сыд сэнэхьата уиIэр?
С-д с-н-х-а-а у-I-р-
--------------------
Сыд сэнэхьата уиIэр?
0
S-- ---nj----ta u-Ij--?
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
S-d s-e-j-h-a-a u-I-e-?
-----------------------
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
|
Kaj ste po poklicu?
Сыд сэнэхьата уиIэр?
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
|
Sem prevajalec. |
Сэ с-з-----I---у.
Сэ сызэдзэкIакIу.
С- с-з-д-э-I-к-у-
-----------------
Сэ сызэдзэкIакIу.
0
Sje---z--d--ek--k--.
Sje syzjedzjekIakIu.
S-e s-z-e-z-e-I-k-u-
--------------------
Sje syzjedzjekIakIu.
|
Sem prevajalec.
Сэ сызэдзэкIакIу.
Sje syzjedzjekIakIu.
|
Prevajam knjige. |
С- -х-л-х---зэ--дз--Iы-.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х-
------------------------
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
0
S-- --ylhj-- zjesj-d-------.
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
S-e t-y-h-e- z-e-j-d-j-k-y-.
----------------------------
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
|
Prevajam knjige.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
|
Ste sami tukaj? |
У---к-оу м-щ--щыI-?
Уизакъоу мыщ ущыIа?
У-з-к-о- м-щ у-ы-а-
-------------------
Уизакъоу мыщ ущыIа?
0
Ui--k-u m---h----h---?
Uizakou myshh ushhyIa?
U-z-k-u m-s-h u-h-y-a-
----------------------
Uizakou myshh ushhyIa?
|
Ste sami tukaj?
Уизакъоу мыщ ущыIа?
Uizakou myshh ushhyIa?
|
Ne, z mano je tudi žena / mož. |
Х-а-,---ъ--и-/ с-л----ыщ--ыI.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I-
-----------------------------
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
0
H-a-,--s--zi-/ s-lI- -y--h -h-y-.
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
H-a-, s-h-z- / s-l-i m-s-h s-h-I-
---------------------------------
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
|
In tam sta oba moja otroka. |
С-с-------и -од- ---- -ыI--.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х-
----------------------------
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
0
S--ab-i--u- m---e--ary shhy-j-h.
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.
S-s-b-i-I-i m-d-e m-r- s-h-I-e-.
--------------------------------
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.
|
In tam sta oba moja otroka.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.
|