Odkod prihajate?
-ما----ک------آ-ید-
شما از کجا می-آیید؟
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
shomâ-a-----â ------d?
shomâ az kojâ mi-âyid?
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
Odkod prihajate?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
Iz Basla.
از ----.
از بازل.
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
a- ----l.
az bâzel.
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
Iz Basla.
از بازل.
az bâzel.
Basel je v Švici.
ب-زل--ر سو-یس---ت-
بازل در سوییس است.
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b--e- --r -u-- -h-r-r-dâ-ad.
bâzel dar suis gharâr dârad.
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
Basel je v Švici.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
----و-نم آ-ا- -ول- ----- ش-- مع--ی --م-
می-توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mi-a-â-a-------- -ul-r -â-----homâ-m----re---kon-m?
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
On je tujec.
----ارجی-----
او خارجی است.
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o--khâre---ast.
oo khâreji ast.
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
On je tujec.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
On govori več jezikov.
او--- ---ین-ز--- صحب- -ی-----
او به چندین زبان صحبت می-کند.
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo-be ---n--i- --bân --salot d---d.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
On govori več jezikov.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Ali ste prvič tukaj?
--ا----ی--و-ی---ار----جا -س-ی-؟
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sho-- --rây--a--v-l----â-----â ha---d?
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Ali ste prvič tukaj?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Ne, bil sem tukaj že lani.
-ه--من-س-ل گ-شت--ه- -ینجا----م.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na, m-- s--e---oz--h------ i-----u-a-.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Ne, bil sem tukaj že lani.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Vendar samo en teden.
-ما فقط-ی-----ه.
اما فقط یک هفته.
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
am-â t--h--y-- ----e.
ammâ tanhâ yek hafte.
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
Vendar samo en teden.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
Kako vam je všeč pri nas?
از--ینجا --شتا- -یآی-؟
از اینجا خوشتان می-آید؟
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az -nj- -h--h---n ----yad?
az injâ khoshetân mi-ayad?
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
Kako vam je všeč pri nas?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
Zelo. Ljudje so prijazni.
خی---خ-- اس-----د- خیلی--ه-ب------ند-
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
mar------si---m-hr-b-n h---a--.
mardom besiâr mehrabân hastand.
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
Zelo. Ljudje so prijazni.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
In pokrajina mi je tudi všeč.
و-ا----ا-ر ----ا -- ---م -ی-آید-
و از مناظر اینجا هم خوشم می-آید.
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
a-----âze-e-inj- -a- -h--sh-------yad.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
In pokrajina mi je tudi všeč.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Kaj ste po poklicu?
--ل -م---یس--
شغل شما چیست؟
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sh------s-o-â-c--st?
shoghle shomâ chist?
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Kaj ste po poklicu?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Sem prevajalec.
-ن-م-----ه---.
من مترجم هستم.
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
m-- -otar-e--h----m.
man motarjem hastam.
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
Sem prevajalec.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
Prevajam knjige.
-- -تا---ر--- -ی-کن-.
من کتاب ترجمه می-کنم.
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-- k-t-b t-rj----mik-n-m.
man ketâb tarjome mikonam.
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
Prevajam knjige.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
Ste sami tukaj?
شما--ی-جا-تنها--ست-د؟
شما اینجا تنها هستید؟
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s--mâ i-j- -a--- h---i-?
shomâ injâ tanhâ hastid?
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
Ste sami tukaj?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
Ne, z mano je tudi žena / mož.
--،-خان-م - --هر- ه- ا--جا--.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-, kh--o----/--h-w--aram h----n---t.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Ne, z mano je tudi žena / mož.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
In tam sta oba moja otroka.
و آنها--م-دو--رزن---ن ه----.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v--do far---------j- has-and.
va do farzandam ânjâ hastand.
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
In tam sta oba moja otroka.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.