М-нд--т--е- -а----?
Мұнда төсек бар ма?
М-н-а т-с-к б-р м-?
-------------------
Мұнда төсек бар ма? 0 Mun---tö--k-------?Munda tösek bar ma?M-n-a t-s-k b-r m-?-------------------Munda tösek bar ma?
Ма--н -а- қажет.
Маған шам қажет.
М-ғ-н ш-м қ-ж-т-
----------------
Маған шам қажет. 0 M---n-ş---qajet.Mağan şam qajet.M-ğ-n ş-m q-j-t-----------------Mağan şam qajet.
М--ің-б-- -әрс- ---ғы- к--е-і.
Менің бір нәрсе оқығым келеді.
М-н-ң б-р н-р-е о-ы-ы- к-л-д-.
------------------------------
Менің бір нәрсе оқығым келеді. 0 Me--ñ--ir n---e -qığım-kele--.Meniñ bir närse oqığım keledi.M-n-ñ b-r n-r-e o-ı-ı- k-l-d-.------------------------------Meniñ bir närse oqığım keledi.
Мұ-да---м-б-р ма?
Мұнда шам бар ма?
М-н-а ш-м б-р м-?
-----------------
Мұнда шам бар ма? 0 Mu--a ş---b-----?Munda şam bar ma?M-n-a ş-m b-r m-?-----------------Munda şam bar ma?
М-ғ-н---лефо--қ--ет.
Маған телефон қажет.
М-ғ-н т-л-ф-н қ-ж-т-
--------------------
Маған телефон қажет. 0 Ma-an--e-e-o--qa-et.Mağan telefon qajet.M-ğ-n t-l-f-n q-j-t---------------------Mağan telefon qajet.
М---а-т-ле--н ----ма?
Мұнда телефон бар ма?
М-н-а т-л-ф-н б-р м-?
---------------------
Мұнда телефон бар ма? 0 M---- telefon --r-ma?Munda telefon bar ma?M-n-a t-l-f-n b-r m-?---------------------Munda telefon bar ma?
Мұн-- каме-----р--а?
Мұнда камера бар ма?
М-н-а к-м-р- б-р м-?
--------------------
Мұнда камера бар ма? 0 Munda-k-mer---a--ma?Munda kamera bar ma?M-n-a k-m-r- b-r m-?--------------------Munda kamera bar ma?
М-ғ-н --м--ю-е- қаже-.
Маған компьютер қажет.
М-ғ-н к-м-ь-т-р қ-ж-т-
----------------------
Маған компьютер қажет. 0 M--a---omp--te--qaje-.Mağan kompyuter qajet.M-ğ-n k-m-y-t-r q-j-t-----------------------Mağan kompyuter qajet.
Мұ-д- к----юте----- -а?
Мұнда компьютер бар ма?
М-н-а к-м-ь-т-р б-р м-?
-----------------------
Мұнда компьютер бар ма? 0 M-nd- kom-yut-- -ar-m-?Munda kompyuter bar ma?M-n-a k-m-y-t-r b-r m-?-----------------------Munda kompyuter bar ma?
Ме------нә--- --з-йын де- -д-м.
Мен бір нәрсе жазайын деп едім.
М-н б-р н-р-е ж-з-й-н д-п е-і-.
-------------------------------
Мен бір нәрсе жазайын деп едім. 0 M---bir -är-e--aza-----e- ----.Men bir närse jazayın dep edim.M-n b-r n-r-e j-z-y-n d-p e-i-.-------------------------------Men bir närse jazayın dep edim.
Бір -а-а--қ--а----н-қ--ам б-----?
Бір парақ қағаз бен қалам бар ма?
Б-р п-р-қ қ-ғ-з б-н қ-л-м б-р м-?
---------------------------------
Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? 0 B-- ---aq---ğaz b-n -al-m--ar---?Bir paraq qağaz ben qalam bar ma?B-r p-r-q q-ğ-z b-n q-l-m b-r m-?---------------------------------Bir paraq qağaz ben qalam bar ma?
Metin çevirisi yaptırmak isteyenler genelde çok para ödemek zorundadır.
Profesyonel Mütercim veya Tercümanlar pahalıdırlar.
Yine de başka dilleri anlamak önem kazanmaktadır.
Bu sorunu bilişimciler ve bilgisayar dil bilimcileri çözmek istiyorlar.
Uzun zamandır çeviri programları geliştirmek için çalışmaktadırlar.
Bu tür değişik programlar piyasada var.
Ama bu otomatik çevirilerin iyi bir kalitesi söz konusu değil.
Bunun suçu programcılardan kaynaklanmamaktadır.
Diller karmaşık bir yapıya sahipler.
Bilgisayarlar ise basit matematiksel prensipler ile çalışırlar.
Bundan dolayı dilleri hep düzgün bir şekilde işleyemiyorlar.
Bir çeviri programı bir dili tamamıyla öğrenmesi gerekir.
Bunun için de uzmanlar ona binlerce kelimeyi ve kuralı öğretmelilerdir.
Bu da pratik olarak mümkün olmamaktadır.
En basiti bilgisayara hesaplamalar vermektir.
Çünkü bunu çok iyi yapmaktadır!
Bir bilgisayar, hangi birleşimlerin sıkça var olduklarını hesaplayabilir.
Mesela hangi kelimelerin sıkça yan yana kullanıldığını tanır.
Bunun için kendisine değişik dillerde metinler verilmelidir.
Böylece belirli dillere ait özgü yapılarını öğrenir.
Bu istatiksel metot otomatik çevirileri düzeltecektir.
Yine de bilgisayarlar insanların yerine geçemezler.
Hiçbir makina insanın konuşma beynini taklit edemez.
Bu durumda mütercim ve tercümanların daha uzun zaman işleri olacaktır!
Basit metinler mutlaka gelecekte bilgisayarlar tarafından tercüme edilebilecektir,
ama şarkılar, şiirler ve edebiyat canlı bir unsura ihtiyaç duyarlar.
Bunlar insanların dile olan duyguları ile yaşarlar.
Böyle olması da iyidir…