短语手册

zh 在 动物园 里 。   »   hy At the zoo

43[四十三]

在 动物园 里 。

在 动物园 里 。

43 [քառասուներեք]

43 [k’arrasunerek’]

At the zoo

[kendanabanakan aygum]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
动物园 在 那边 。 Ա-ն--ղ կե---նա-անակ-- -յգի է: Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: Ա-ն-ե- կ-ն-ա-ա-ա-ա-ա- ա-գ- է- ----------------------------- Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: 0
A-nt--h k-nd-n--ana-a---y-i e Ayntegh kendanabanakan aygi e A-n-e-h k-n-a-a-a-a-a- a-g- e ----------------------------- Ayntegh kendanabanakan aygi e
长颈鹿 在 那边 。 Ա------ը-ձու-տ--ր- --: Այնտեղ ընձուղտներն են: Ա-ն-ե- ը-ձ-ւ-տ-ե-ն ե-: ---------------------- Այնտեղ ընձուղտներն են: 0
Aynte-- ---z-ghtn-rn y-n Ayntegh yndzughtnern yen A-n-e-h y-d-u-h-n-r- y-n ------------------------ Ayntegh yndzughtnern yen
熊 都 在 哪里 ? Որ-ե-- -ն-ա-ջե--: Որտե՞ղ են արջերը: Ո-տ-՞- ե- ա-ջ-ր-: ----------------- Որտե՞ղ են արջերը: 0
V-r---gh --------ry Vorte՞gh yen arjery V-r-e-g- y-n a-j-r- ------------------- Vorte՞gh yen arjery
大象 都 在 哪里 ? Որտ-՞- են-փ-ե--: Որտե՞ղ են փղերը: Ո-տ-՞- ե- փ-ե-ը- ---------------- Որտե՞ղ են փղերը: 0
Vo--e՞g- y-n-p-gh--y Vorte՞gh yen p’ghery V-r-e-g- y-n p-g-e-y -------------------- Vorte՞gh yen p’ghery
蛇 都 在 哪里 ? Որ--՞-----օձ-րը: Որտե՞ղ են օձերը: Ո-տ-՞- ե- օ-ե-ը- ---------------- Որտե՞ղ են օձերը: 0
Vo--e՞gh -e--od-e-y Vorte՞gh yen odzery V-r-e-g- y-n o-z-r- ------------------- Vorte՞gh yen odzery
狮子 都 在 哪里 ? Ո-տ-՞- են ա--ու-ն-րը: Որտե՞ղ են առյուծները: Ո-տ-՞- ե- ա-յ-ւ-ն-ր-: --------------------- Որտե՞ղ են առյուծները: 0
Vo--e՞g--yen-arry-t-n-ry Vorte՞gh yen arryutsnery V-r-e-g- y-n a-r-u-s-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen arryutsnery
我 有 一台 照相机 。 Ե---ւնեմ--ոտ-խցիկ: Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: Ե- ո-ն-մ ֆ-տ-խ-ի-: ------------------ Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: 0
Y-s-unem-fotok-ts’-k Yes unem fotokhts’ik Y-s u-e- f-t-k-t-’-k -------------------- Yes unem fotokhts’ik
我 也 有 一台 电影摄影机 。 Ե------մ տե-ախցի-: Ես ունեմ տեսախցիկ: Ե- ո-ն-մ տ-ս-խ-ի-: ------------------ Ես ունեմ տեսախցիկ: 0
Yes-un---tes-k--s’ik Yes unem tesakhts’ik Y-s u-e- t-s-k-t-’-k -------------------- Yes unem tesakhts’ik
电池 在 哪里 ? Որ--՞- է-լ-----ո--ան -լ-նակ-: Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: Ո-տ-՞- է լ-ց-ա-ո-մ-ն գ-ա-ա-ը- ----------------------------- Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: 0
V--te՞g- e --t-’k’-v--m-n-g-----y Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky V-r-e-g- e l-t-’-’-v-r-a- g-a-a-y --------------------------------- Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky
企鹅 都 在 哪里 ? Որ---ղ-են պ-նգ-ին--ր-: Որտե՞ղ են պինգվինները: Ո-տ-՞- ե- պ-ն-վ-ն-ե-ը- ---------------------- Որտե՞ղ են պինգվինները: 0
Vorte՞g---e--pi-gv--ne-y Vorte՞gh yen pingvinnery V-r-e-g- y-n p-n-v-n-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen pingvinnery
袋鼠 都 在 哪里 ? Որտ-՞- -- կ-ն-ուր--նե--: Որտե՞ղ են կենգուրուները: Ո-տ-՞- ե- կ-ն-ո-ր-ւ-ե-ը- ------------------------ Որտե՞ղ են կենգուրուները: 0
Vo---՞g- -e- -e--u-u-e-y Vorte՞gh yen kengurunery V-r-e-g- y-n k-n-u-u-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen kengurunery
犀牛 都 在 哪里 ? Որ-ե-ղ ե- -ն-ե----ւնե-ը: Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: Ո-տ-՞- ե- ռ-գ-ղ-յ-ւ-ե-ը- ------------------------ Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: 0
V--te՞-h--e- rrngeghjy-nery Vorte՞gh yen rrngeghjyunery V-r-e-g- y-n r-n-e-h-y-n-r- --------------------------- Vorte՞gh yen rrngeghjyunery
厕所 在 哪里 ? Ո---՞ղ է զո--ար-նը: Որտե՞ղ է զուգարանը: Ո-տ-՞- է զ-ւ-ա-ա-ը- ------------------- Որտե՞ղ է զուգարանը: 0
Vo--e--h-e---g--any Vorte՞gh e zugarany V-r-e-g- e z-g-r-n- ------------------- Vorte՞gh e zugarany
那边 有 一间 咖啡厅 。 Ա-ն---ղ մ- -ր-ա-ա--է: Այնտե՞ղ մի սրճարան է: Ա-ն-ե-ղ մ- ս-ճ-ր-ն է- --------------------- Այնտե՞ղ մի սրճարան է: 0
Ay---՞----- -rc--r-- e Aynte՞gh mi srcharan e A-n-e-g- m- s-c-a-a- e ---------------------- Aynte՞gh mi srcharan e
那边 有 一家 饭店 。 Ա----՞--մ- ռես-որան է: Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: Ա-ն-ե-ղ մ- ռ-ս-ո-ա- է- ---------------------- Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: 0
Ay---՞gh m- rr---o-an-e Aynte՞gh mi rrestoran e A-n-e-g- m- r-e-t-r-n e ----------------------- Aynte՞gh mi rrestoran e
骆驼 都 在 哪里 ? Ո-տ----ե- --ղտե-ը: Որտե՞ղ են ուղտերը: Ո-տ-՞- ե- ո-ղ-ե-ը- ------------------ Որտե՞ղ են ուղտերը: 0
V-rte----ye----h-e-y Vorte՞gh yen ughtery V-r-e-g- y-n u-h-e-y -------------------- Vorte՞gh yen ughtery
大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? Որ-ե՞- ե- -որ---ա--ր----------ը: Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: Ո-տ-՞- ե- գ-ր-լ-ա-ե-ը և զ-բ-ե-ը- -------------------------------- Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: 0
V---e--h yen go-ill-n-ry y-v zebr-ry Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery V-r-e-g- y-n g-r-l-a-e-y y-v z-b-e-y ------------------------------------ Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery
老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? Որտ----ե---ա----ը և ---որ-ի-ոսն---: Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: Ո-տ-՞- ե- վ-գ-ե-ը և կ-կ-ր-ի-ո-ն-ր-: ----------------------------------- Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: 0
V-----g--y-n v---ery--e--k-----il-sn--y Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery V-r-e-g- y-n v-g-e-y y-v k-k-r-i-o-n-r- --------------------------------------- Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery

巴斯克语

西班牙有四种语言。 它们分别是西班牙语,加泰罗尼亚语,加利西亚语和巴斯克语。 其中,巴斯克语是唯一不属于罗曼语族的一种语言。 巴斯克语在西班牙和法国边境地区使用。 它大约有80万使用者。 巴斯克语被公认为是欧洲大陆最古老的语言。 然而它的起源不为人所知。 因此巴斯克语仍是今天语言学界的一个谜题。 巴斯克语在欧洲属于一门孤立语言。 也就是说,它和其它语言没有任何亲缘关系。 也许这是因为地理位置的原因。 巴斯克人一直生活在与外界隔绝的高山海岸地区。 因此在被印欧人入侵后巴斯克语仍然存活了下来。 巴斯克这个词能追溯到拉丁瓦斯科人。 巴斯克人称呼自己为欧斯卡尔杜纳克人,或是讲巴斯克语的人。 这也显示了他们对欧斯卡拉语的强烈认同感。 几个世纪以来,欧斯卡拉语主要以口语形式世代相传。 因此它只有少量古文字记录。 这门语言也一直没有完全标准化。 大部分巴斯克人是双语或多语者。 但他们仍完好地继承了巴斯克语和巴斯克文化。 巴斯克地区是一个自治地区。 这有利于他们确立自己的语言政策和文化规划。 孩子可以选择巴斯克语课程或西班牙语课程。 巴斯克人还有许多典型的巴斯克运动项目。 因而巴斯克文化和巴斯克语言看起来很有前景。 顺便说一个全世界都知道的巴斯克词语。 那就是“ ”的姓氏——...是的,没错, 格瓦拉 !