我 不 明白 这个 词 。
Ե---ա-ը չեմ հասկ-նու-:
Ես բառը չեմ հասկանում:
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Yes--arr- --’-e- -as----m
Yes barry ch’yem haskanum
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
我 不 明白 这个 词 。
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
我 不 明白 这个 句子 。
Ես-նա-ադ-ս--թ-ու-ը --- --ս--ն-ւմ:
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y----a-h---s-t’--ny ch’ye- ha---n-m
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
我 不 明白 这个 句子 。
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
我 不 明白 这个 意思 。
Ես ----տը-չե----ս---ո--:
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Ye- im--t- -h-y--------n-m
Yes imasty ch’yem haskanum
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
我 不 明白 这个 意思 。
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
男老师
ո-սուց-չ
ուսուցիչ
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
usu-s’---’
usuts’ich’
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ?
Ո--ո-ցչ-ն հ-սկ----՞մ եք:
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U-u-s--h-i- -aska-u՞m--ek’
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
是的, 我 听得 很 明白 。
Այ----ս ն--ն լավ-եմ հ------ւ-:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o,---- n--- la- --m --sk---m
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
是的, 我 听得 很 明白 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
女老师
ուս--ց--ւ-ի
ուսուցչուհի
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
usut-’--’u-i
usuts’ch’uhi
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
女老师
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ?
Ո-ս-ւ-չ-ւհ-ւ----սկ--ու՞- --:
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
U---s’--’-h-n haskan-՞--y-k’
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
是的, 我 听得 很 明白 。
Ա-----ս--ր-ն --վ ե- հաս-ա---մ:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--, ye- nr-n-la---------ka-um
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
是的, 我 听得 很 明白 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
人(复数)人们
մա-դ-կ
մարդիկ
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
mar-ik
mardik
m-r-i-
------
mardik
您 能 听懂 人们 说话 吗 ?
Այ----րդկա-ց-հ--կա---՞- --:
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ays--ar-kant-’ ha-ka-u՞m-y--’
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
您 能 听懂 人们 说话 吗 ?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
不, 听 不 太懂 。
Ո----ս-----ց --- -ե- -աս---ո-մ:
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V-c-’- -es-n--n----l---ch’--m--a--an-m
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
不, 听 不 太懂 。
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
女朋友
ընկե---հի
ընկերուհի
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
ynk--u-i
ynkeruhi
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
您 有 一位 女朋友 吗 ?
Ը--եր------ւնե--:
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y--e-uh--une-s
Ynkeruhi une՞s
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
您 有 一位 女朋友 吗 ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
是, 我 有 一位 。
Այ----- մի ը-կ--ու-ի ունեմ:
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A--,-----mi ynke-uh- unem
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
是, 我 有 一位 。
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
女儿
դու-տր
դուստր
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
d---r
dustr
d-s-r
-----
dustr
您 有 一个 女儿 吗 ?
Դ-ւս-ր -ւ---ս:
Դուստր ունե՞ս:
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Dus-r-un-՞s
Dustr une՞s
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
您 有 一个 女儿 吗 ?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
不,我 没有 。
Ոչ,-ես--ու-տր-չո--ե-:
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V-ch’- y-s----tr-c---nem
Voch’, yes dustr ch’unem
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
不,我 没有 。
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem