短语手册

zh 喜欢某事   »   tl to like something

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [pitumpu]

to like something

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? Gusto -o--a-g -a--g-rily-? Gusto mo bang manigarilyo? G-s-o m- b-n- m-n-g-r-l-o- -------------------------- Gusto mo bang manigarilyo? 0
您 想 跳舞 吗 ? G---o--o--ang -u-ay-w? Gusto mo bang sumayaw? G-s-o m- b-n- s-m-y-w- ---------------------- Gusto mo bang sumayaw? 0
您 想 去 散步 吗 ? G-s-- -o--------g------l----? Gusto mo bang maglakad-lakad? G-s-o m- b-n- m-g-a-a---a-a-? ----------------------------- Gusto mo bang maglakad-lakad? 0
我 想 抽烟 。 G-s---k-n----nig--i--o. Gusto kong manigarilyo. G-s-o k-n- m-n-g-r-l-o- ----------------------- Gusto kong manigarilyo. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? G------o ba----s---r-lyo? Gusto mo ba ng sigarilyo? G-s-o m- b- n- s-g-r-l-o- ------------------------- Gusto mo ba ng sigarilyo? 0
他 想 要 打火机 。 Gus------a-n--p-ng--n-i. Gusto niya ng pangsindi. G-s-o n-y- n- p-n-s-n-i- ------------------------ Gusto niya ng pangsindi. 0
我 想 喝点儿 东西 。 G-s-o -- s--an---minom. Gusto ko sanang uminom. G-s-o k- s-n-n- u-i-o-. ----------------------- Gusto ko sanang uminom. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Gu-to-k--san--g----a--. Gusto ko sanang kumain. G-s-o k- s-n-n- k-m-i-. ----------------------- Gusto ko sanang kumain. 0
我 想 休息 一下 。 G-sto--o --nang-m---a----a. Gusto ko munang magpahinga. G-s-o k- m-n-n- m-g-a-i-g-. --------------------------- Gusto ko munang magpahinga. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 M-y -us-o ak--- i-a-o-g-----. May gusto akong itanong sayo. M-y g-s-o a-o-g i-a-o-g s-y-. ----------------------------- May gusto akong itanong sayo. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 M-----sto---on- -papak-u----sa iyo. May gusto akong ipapakiusap sa iyo. M-y g-s-o a-o-g i-a-a-i-s-p s- i-o- ----------------------------------- May gusto akong ipapakiusap sa iyo. 0
我 想 邀请 您 。 G-st--ki--ng a-y-y--a---- Gu--- k---n- -y-in. Gusto kitang anyayahan. / Gusto kitang ayain. G-s-o k-t-n- a-y-y-h-n- / G-s-o k-t-n- a-a-n- --------------------------------------------- Gusto kitang anyayahan. / Gusto kitang ayain. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? An- an- -u-----o? Ano ang gusto mo? A-o a-g g-s-o m-? ----------------- Ano ang gusto mo? 0
您 要 咖啡 吗 ? G--t- m- -a -g-kape? Gusto mo ba ng kape? G-s-o m- b- n- k-p-? -------------------- Gusto mo ba ng kape? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? O---- g---o m-----tsaa? O mas gusto mo ng tsaa? O m-s g-s-o m- n- t-a-? ----------------------- O mas gusto mo ng tsaa? 0
我们 想 回家 。 G-s----a--n--u-u-i. Gusto naming umuwi. G-s-o n-m-n- u-u-i- ------------------- Gusto naming umuwi. 0
你们 要 打出租车 吗 ? G--to n-y-----taxi? Gusto niyo ng taxi? G-s-o n-y- n- t-x-? ------------------- Gusto niyo ng taxi? 0
他们 想 打 电话 。 G--t- ---yo-g---maw-g. Gusto ninyong tumawag. G-s-o n-n-o-g t-m-w-g- ---------------------- Gusto ninyong tumawag. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......