短语手册

zh 喜欢某事   »   bn কিছু ভাল লাগা

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

৭০ [সত্তর]

70 [Sattara]

কিছু ভাল লাগা

[kichu bhāla lāgā]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 孟加拉语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? আপন---- ধূ-----কর---চা-? আপন- ক- ধ-মপ-ন করত- চ-ন? আ-ন- ক- ধ-ম-া- ক-ত- চ-ন- ------------------------ আপনি কি ধূমপান করতে চান? 0
āpani--i---ū--p--a -------c---? āpani ki dhūmapāna karatē cāna? ā-a-i k- d-ū-a-ā-a k-r-t- c-n-? ------------------------------- āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
您 想 跳舞 吗 ? আপ-- ক- ----ে-চান? আপন- ক- ন-চত- চ-ন? আ-ন- ক- ন-চ-ে চ-ন- ------------------ আপনি কি নাচতে চান? 0
Ā--ni-ki nā--tē-c--a? Āpani ki nācatē cāna? Ā-a-i k- n-c-t- c-n-? --------------------- Āpani ki nācatē cāna?
您 想 去 散步 吗 ? আপনি-কি-ব-ড়--- চ---/ ----‡Z †-------? আপন- ক- ব-ড--ত- চ-ন / nuvU‡Z †h‡Z চ-ন? আ-ন- ক- ব-ড-া-ে চ-ন / n-v-‡- †-‡- চ-ন- -------------------------------------- আপনি কি বেড়াতে চান / nuvU‡Z †h‡Z চান? 0
Āpan--ki--ēṛ--ē---n- ---uv---†-‡Z-c---? Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna? Ā-a-i k- b-ṛ-t- c-n- / n-v-‡-†-‡- c-n-? --------------------------------------- Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna?
我 想 抽烟 。 আ-ি-ধূ-প-ন ---- চাই-৷ আম- ধ-মপ-ন করত- চ-ই ৷ আ-ি ধ-ম-া- ক-ত- চ-ই ৷ --------------------- আমি ধূমপান করতে চাই ৷ 0
Āmi dh----āna------ē-cā'i Āmi dhūmapāna karatē cā'i Ā-i d-ū-a-ā-a k-r-t- c-'- ------------------------- Āmi dhūmapāna karatē cā'i
你 想 要 一支 烟 吗 ? ত-ম-র----এ-টা সিগ-রেট----? ত-ম-র ক- একট- স-গ-র-ট চ-ই? ত-ম-র ক- এ-ট- স-গ-র-ট চ-ই- -------------------------- তোমার কি একটা সিগারেট চাই? 0
tōm--a ki-ē--ṭ- -------a--ā'-? tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i? t-m-r- k- ē-a-ā s-g-r-ṭ- c-'-? ------------------------------ tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i?
他 想 要 打火机 。 সে----- চ---৷ স- আগ-ন চ-য় ৷ স- আ-ু- চ-য় ৷ ------------- সে আগুন চায় ৷ 0
S--ā-un-----a Sē āguna cāẏa S- ā-u-a c-ẏ- ------------- Sē āguna cāẏa
我 想 喝点儿 东西 。 আ-ি ক--- পা- ক--ে-চ---৷ আম- ক-ছ- প-ন করত- চ-ই ৷ আ-ি ক-ছ- প-ন ক-ত- চ-ই ৷ ----------------------- আমি কিছু পান করতে চাই ৷ 0
ā-- kic----ān- ka-at- c--i āmi kichu pāna karatē cā'i ā-i k-c-u p-n- k-r-t- c-'- -------------------------- āmi kichu pāna karatē cā'i
我 想 吃点儿 东西 。 আ-- ক-ছ--খেত- --- ৷ আম- ক-ছ- খ-ত- চ-ই ৷ আ-ি ক-ছ- খ-ত- চ-ই ৷ ------------------- আমি কিছু খেতে চাই ৷ 0
ā-- -i----kh-t- -ā'i āmi kichu khētē cā'i ā-i k-c-u k-ē-ē c-'- -------------------- āmi kichu khētē cā'i
我 想 休息 一下 。 আম- -ক-ু আরা- কর-ে -াই-৷ আম- একট- আর-ম করত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- আ-া- ক-ত- চ-ই ৷ ------------------------ আমি একটু আরাম করতে চাই ৷ 0
ā-i--ka-u ā---a--a-a-ē---'i āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i ā-i ē-a-u ā-ā-a k-r-t- c-'- --------------------------- āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i
我 想 问 您 一些 事情 。 আমি -পনা-- ক-ছু---জ----া ---ে চাই-৷ আম- আপন-ক- ক-ছ- জ-জ-ঞ-স- করত- চ-ই ৷ আ-ি আ-ন-ক- ক-ছ- জ-জ-ঞ-স- ক-ত- চ-ই ৷ ----------------------------------- আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷ 0
ā---ā--n-kē---ch- ------- --r----cā-i āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i ā-i ā-a-ā-ē k-c-u j-j-ā-ā k-r-t- c-'- ------------------------------------- āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i
我 想 求 您 点儿 事情 。 আ-ি----া- --ছে -িছু -াই-৷ আম- আপন-র ক-ছ- ক-ছ- চ-ই ৷ আ-ি আ-ন-র ক-ছ- ক-ছ- চ-ই ৷ ------------------------- আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷ 0
ā----pan-----āch-----hu --'i āmi āpanāra kāchē kichu cā'i ā-i ā-a-ā-a k-c-ē k-c-u c-'- ---------------------------- āmi āpanāra kāchē kichu cā'i
我 想 邀请 您 。 আমি আপন--ে---ম-্-্রণ --তে-চাই। আম- আপন-ক- ন-মন-ত-রণ করত- চ-ই। আ-ি আ-ন-ক- ন-ম-্-্-ণ ক-ত- চ-ই- ------------------------------ আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই। 0
ā---āpanā-----m--t-aṇ--kar-tē-cā-i. āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i. ā-i ā-a-ā-ē n-m-n-r-ṇ- k-r-t- c-'-. ----------------------------------- āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i.
请问 您 要 点儿 什么 ? আপনি--- -া-? আপন- ক- চ-ন? আ-ন- ক- চ-ন- ------------ আপনি কী চান? 0
Āp-n--------a? Āpani kī cāna? Ā-a-i k- c-n-? -------------- Āpani kī cāna?
您 要 咖啡 吗 ? আপন---- -ফি খেত- -ান? আপন- ক- কফ- খ-ত- চ-ন? আ-ন- ক- ক-ি খ-ত- চ-ন- --------------------- আপনি কি কফি খেতে চান? 0
Āpa-i--i-------k-ē-- cā--? Āpani ki kaphi khētē cāna? Ā-a-i k- k-p-i k-ē-ē c-n-? -------------------------- Āpani ki kaphi khētē cāna?
或者 您 更喜欢 喝茶 ? ন----আ--------েতে--ান? ন-ক- আপন- চ- খ-ত- চ-ন? ন-ক- আ-ন- চ- খ-ত- চ-ন- ---------------------- নাকি আপনি চা খেতে চান? 0
Nā-- --a-- -- k-------n-? Nāki āpani cā khētē cāna? N-k- ā-a-i c- k-ē-ē c-n-? ------------------------- Nāki āpani cā khētē cāna?
我们 想 回家 。 আ--া--রে -েত----ই-৷ আমর- ঘর- য-ত- চ-ই ৷ আ-র- ঘ-ে য-ত- চ-ই ৷ ------------------- আমরা ঘরে যেতে চাই ৷ 0
Ām-rā g-a-ē -ētē----i Āmarā gharē yētē cā'i Ā-a-ā g-a-ē y-t- c-'- --------------------- Āmarā gharē yētē cā'i
你们 要 打出租车 吗 ? ত-ম---কি-ট--া---- --ও? ত-মর- ক- ট-য-ক-স- চ-ও? ত-ম-া ক- ট-য-ক-স- চ-ও- ---------------------- তোমরা কি ট্যাক্সি চাও? 0
tōm--- -i ---ksi -ā-ō? tōmarā ki ṭyāksi cā'ō? t-m-r- k- ṭ-ā-s- c-'-? ---------------------- tōmarā ki ṭyāksi cā'ō?
他们 想 打 电话 。 তা-া-- -----------ন ------া--/ চায়৤ ত-র- / ওর- একট- ফ-ন করত- চ-ন / চ-য়৤ ত-র- / ও-া এ-ট- ফ-ন ক-ত- চ-ন / চ-য়- ----------------------------------- তারা / ওরা একটা ফোন করতে চান / চায়৤ 0
T--ā / ōrā -kaṭā -h--a---ra-ē c--- / c-ẏa৤ Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤ T-r- / ō-ā ē-a-ā p-ō-a k-r-t- c-n- / c-ẏ-৤ ------------------------------------------ Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......