短语手册

zh 喜欢某事   »   nl iets leuk vinden

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [zeventig]

iets leuk vinden

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? W--t-u -o--n? Wilt u roken? W-l- u r-k-n- ------------- Wilt u roken? 0
您 想 跳舞 吗 ? Wi---u dan---? Wilt u dansen? W-l- u d-n-e-? -------------- Wilt u dansen? 0
您 想 去 散步 吗 ? W--- u wan-e-en? Wilt u wandelen? W-l- u w-n-e-e-? ---------------- Wilt u wandelen? 0
我 想 抽烟 。 Ik w-l----a--ro-e-. Ik wil graag roken. I- w-l g-a-g r-k-n- ------------------- Ik wil graag roken. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? Wil je--e- -i--ret? Wil je een sigaret? W-l j- e-n s-g-r-t- ------------------- Wil je een sigaret? 0
他 想 要 打火机 。 H-j-------n----r-je. Hij wil een vuurtje. H-j w-l e-n v-u-t-e- -------------------- Hij wil een vuurtje. 0
我 想 喝点儿 东西 。 I----l gra---ie-- dr----n. Ik wil graag iets drinken. I- w-l g-a-g i-t- d-i-k-n- -------------------------- Ik wil graag iets drinken. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Ik -il ----g i-t- ---n. Ik wil graag iets eten. I- w-l g-a-g i-t- e-e-. ----------------------- Ik wil graag iets eten. 0
我 想 休息 一下 。 Ik --- gr-----e- --etj---i-r-s-en. Ik wil graag een beetje uitrusten. I- w-l g-a-g e-n b-e-j- u-t-u-t-n- ---------------------------------- Ik wil graag een beetje uitrusten. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 I- -i------aa---e-----ag--. Ik wil u graag iets vragen. I- w-l u g-a-g i-t- v-a-e-. --------------------------- Ik wil u graag iets vragen. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 I- wi--u---aag-o-----s vr-ge-. Ik wil u graag om iets vragen. I- w-l u g-a-g o- i-t- v-a-e-. ------------------------------ Ik wil u graag om iets vragen. 0
我 想 邀请 您 。 Ik -i--- -r--g ---e-s -o-- u----dige-. Ik wil u graag ergens voor uitnodigen. I- w-l u g-a-g e-g-n- v-o- u-t-o-i-e-. -------------------------------------- Ik wil u graag ergens voor uitnodigen. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? W-t wi-- --g-aag? Wat wilt u graag? W-t w-l- u g-a-g- ----------------- Wat wilt u graag? 0
您 要 咖啡 吗 ? W--t-u ko-fi-? Wilt u koffie? W-l- u k-f-i-? -------------- Wilt u koffie? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? O- w--- --l-ever t-e-? Of wilt u liever thee? O- w-l- u l-e-e- t-e-? ---------------------- Of wilt u liever thee? 0
我们 想 回家 。 W-j -i--e---r--g---a---u-----j-e-. Wij willen graag naar huis rijden. W-j w-l-e- g-a-g n-a- h-i- r-j-e-. ---------------------------------- Wij willen graag naar huis rijden. 0
你们 要 打出租车 吗 ? W-ll-n j-l--e een--a--? Willen jullie een taxi? W-l-e- j-l-i- e-n t-x-? ----------------------- Willen jullie een taxi? 0
他们 想 打 电话 。 Zi---il--n-g--ag-t---f---r--. Zij willen graag telefoneren. Z-j w-l-e- g-a-g t-l-f-n-r-n- ----------------------------- Zij willen graag telefoneren. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......