短语手册

zh 喜欢某事   »   pa ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣਾ

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [ਸੱਤਰ]

70 [Satara]

ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣਾ

[kujha cagā lagaṇā]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? ਕ- -ੁਸੀ- --ਗਰ---ੀ----ੈ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸ-ਗਰਟ ਪ-ਣ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਣ- ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣੀ ਹੈ? 0
k--t--īṁ s--a-a-- p--- -ai? kī tusīṁ sigaraṭa pīṇī hai? k- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-ṇ- h-i- --------------------------- kī tusīṁ sigaraṭa pīṇī hai?
您 想 跳舞 吗 ? ਕੀ --ਸ-- ਨ---- ਹੈ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਨ-ਚਣ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਨ-ਚ-ਾ ਹ-? ------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੱਚਣਾ ਹੈ? 0
K- tu----na--ṇā-h-i? Kī tusīṁ nacaṇā hai? K- t-s-ṁ n-c-ṇ- h-i- -------------------- Kī tusīṁ nacaṇā hai?
您 想 去 散步 吗 ? ਕੀ --ੰ ਟਹਿ-----ਾਹੁੰਦਾ----ਾਹ---- -ੈਂ? ਕ- ਤ-- ਟਹ-ਲਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--? ਕ- ਤ-ੰ ਟ-ਿ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਕੀ ਤੂੰ ਟਹਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
K- t- ṭa-il-ṇā--ā-ud--------- haiṁ? Kī tū ṭahilaṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? K- t- ṭ-h-l-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? ----------------------------------- Kī tū ṭahilaṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
我 想 抽烟 。 ਮੈ----ਗ---ਪੀ----ੈ। ਮ-- ਸ-ਗਰਟ ਪ-ਣ- ਹ-। ਮ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਣ- ਹ-। ------------------ ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣੀ ਹੈ। 0
Maiṁ siga---- p-ṇī----. Maiṁ sigaraṭa pīṇī hai. M-i- s-g-r-ṭ- p-ṇ- h-i- ----------------------- Maiṁ sigaraṭa pīṇī hai.
你 想 要 一支 烟 吗 ? ਕੀ-ਤੈਨ-- --ਗਰਟ -ਾ--ਦੀ ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-- ਸ-ਗਰਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਗ-ਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸਿਗਰਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 0
K--tai----igar-ṭ--c-hī-ī ---? Kī tainū sigaraṭa cāhīdī hai? K- t-i-ū s-g-r-ṭ- c-h-d- h-i- ----------------------------- Kī tainū sigaraṭa cāhīdī hai?
他 想 要 打火机 。 ਉਸ----ਸੁਲਗ--- ਲਈ -ੁਝ ---ੀਦਾ---? ਉਸਨ-- ਸ-ਲਗ-ੳਣ ਲਈ ਕ-ਝ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ਉ-ਨ-ੰ ਸ-ਲ-ਾ-ਣ ਲ- ਕ-ਝ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਸੁਲਗਾੳਣ ਲਈ ਕੁਝ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 0
Usa-ū --lag-ṇa-l-'--ku-h--c--īd--ha-? Usanū sulagāṇa la'ī kujha cāhīdā hai? U-a-ū s-l-g-ṇ- l-'- k-j-a c-h-d- h-i- ------------------------------------- Usanū sulagāṇa la'ī kujha cāhīdā hai?
我 想 喝点儿 东西 。 ਮੈ--ਕ----ੀਣ- ਚ----ਦ- / ਚਾਹੁੰ-ੀ -ਾ-। ਮ-- ਕ-ਝ ਪ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਪ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਮੈਂ ਕੁਝ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ k----------cā--d-/ cāh-d--h-ṁ. Maiṁ kujha pīṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- k-j-a p-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------- Maiṁ kujha pīṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
我 想 吃点儿 东西 。 ਮੈ- ----ਖ-ਣ- -ਾ--ੰ-ਾ-/ ਚ-ਹ-ੰ-ੀ -ਾਂ। ਮ-- ਕ-ਝ ਖ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਖ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਮੈਂ ਕੁਝ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- kuj-- kh----c--u-ā---ā--d---ā-. Maiṁ kujha khāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- k-j-a k-ā-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------ Maiṁ kujha khāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
我 想 休息 一下 。 ਮ-ਂ -ੋ-੍ਹ- ਆਰ-ਮ----ਾ--ਾ--ੰ-ਾ-/ ਚ--ੁੰਦੀ ਹ-ਂ। ਮ-- ਥ-ੜ-ਹ- ਆਰ-ਮ ਕਰਨ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਥ-ੜ-ਹ- ਆ-ਾ- ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਆਰਾਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ t--ṛ------m- k----ā-c--u----cā--dī ---. Maiṁ thōṛhā ārāma karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- t-ō-h- ā-ā-a k-r-n- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ thōṛhā ārāma karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
我 想 问 您 一些 事情 。 ਮੈਂ-ਤ--ਾਨੂੰ ------ੱ--ਾ -ਾ-ੁੰਦ- / ਚਾ------ਹ--। ਮ-- ਤ-ਹ-ਨ-- ਕ-ਝ ਪ--ਛਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਪ-ੱ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ--uhānū--u------cha-ā -āh---/ --h-dī ---. Maiṁ tuhānū kujha puchaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- t-h-n- k-j-a p-c-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ tuhānū kujha puchaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
我 想 求 您 点儿 事情 。 ਮ---ਤ-ਹ-ਨੂੰ ਬੇ-ਤ- --ਨਾ ---ੁ--- / -ਾਹ-ੰ---ਹਾ-। ਮ-- ਤ-ਹ-ਨ-- ਬ-ਨਤ- ਕਰਨ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਬ-ਨ-ੀ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ--uhā-- b----ī--ara-- c--udā/---h-d- hā-. Maiṁ tuhānū bēnatī karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- t-h-n- b-n-t- k-r-n- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ tuhānū bēnatī karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
我 想 邀请 您 。 ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਸ--ਾ ---- ਚ-ਹੁ--ਾ - ਚ-----ੀ ---। ਮ-- ਕ-ਝ ਸ-ਦ- ਦ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਸ-ਦ- ਦ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਕੁਝ ਸੱਦਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-i--ku-ha ---ā-d-ṇ- --hudā- -āh--ī --ṁ. Maiṁ kujha sadā dēṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- k-j-a s-d- d-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Maiṁ kujha sadā dēṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
请问 您 要 点儿 什么 ? ਤ-ੰ-ਕੀ ਚ--ੁੰ---- -ਾਹੁੰ-- -ੈ-? ਤ-- ਕ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--? ਤ-ੰ ਕ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
Tū -ī -āhudā--c-------a--? Tū kī cāhudā/ cāhudī haiṁ? T- k- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? -------------------------- Tū kī cāhudā/ cāhudī haiṁ?
您 要 咖啡 吗 ? ਕ--ਤੂ- ਕਾ---ਪੀਣਾ---ਹੁੰਦ--/ ਚ-----ੀ-ਹ--? ਕ- ਤ-- ਕ-ਫ- ਪ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--? ਕ- ਤ-ੰ ਕ-ਫ- ਪ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
K---- --p-- pīṇ--c-h------ā-ud--ha-ṁ? Kī tū kāphī pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? K- t- k-p-ī p-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? ------------------------------------- Kī tū kāphī pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
或者 您 更喜欢 喝茶 ? ਜਾਂ-ਤ-------ਪ-ਣਾ ਚਾਹੁ--ਾ - ਚ-ਹ-ੰਦੀ---ਂ? ਜ-- ਤ-- ਚ-ਹ ਪ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--? ਜ-ਂ ਤ-ੰ ਚ-ਹ ਪ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------- ਜਾਂ ਤੂੰ ਚਾਹ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
J------c----------āh-dā/---hud--hai-? Jāṁ tū cāha pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? J-ṁ t- c-h- p-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? ------------------------------------- Jāṁ tū cāha pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
我们 想 回家 。 ਅਸੀਂ--- ---ਾ-ਚਾ---ਦ- / --ਹੁੰਦ--ਂ---ਂ। ਅਸ-- ਘਰ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ-ਆ- ਹ--। ਅ-ੀ- ਘ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ-ਂ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਅਸੀਂ ਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ / ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਾਂ। 0
A-----ha-a--āṇ--cāhud-/ -ā--d-'ā- -āṁ. Asīṁ ghara jāṇā cāhudē/ cāhudī'āṁ hāṁ. A-ī- g-a-a j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d-'-ṁ h-ṁ- -------------------------------------- Asīṁ ghara jāṇā cāhudē/ cāhudī'āṁ hāṁ.
你们 要 打出租车 吗 ? ਕ--ਤੈ--- ਟ--ਸੀ-ਚਾਹੀਦੀ ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-- ਟ-ਕਸ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਟ-ਕ-ੀ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਟੈਕਸੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 0
K--t-inū---ikasī c-hīdī----? Kī tainū ṭaikasī cāhīdī hai? K- t-i-ū ṭ-i-a-ī c-h-d- h-i- ---------------------------- Kī tainū ṭaikasī cāhīdī hai?
他们 想 打 电话 。 ਉ---ੈ---ੋਨ-ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰਦ----ਚ-ਹ-ੰ-- ਹੈ। ਉਹ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਕਰਨ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ-। ਉ- ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------------------------- ਉਹ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
Uha --i-----n--k-r-n--c--udā/ c-h-d- -ai. Uha ṭailīphōna karanā cāhudā/ cāhudī hai. U-a ṭ-i-ī-h-n- k-r-n- c-h-d-/ c-h-d- h-i- ----------------------------------------- Uha ṭailīphōna karanā cāhudā/ cāhudī hai.

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......