短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   pt justificar alguma coisa 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? P-rq-e-é -ue -ã--vi--t-? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
我 生病 了 。 E--es---a -----e. Eu estava doente. E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 E- nã---im----q-e est-----o-n-e. Eu não vim porque estava doente. E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
她 为什么 没有 来 呢 ? P-r-ue - q-e ------o--eio? Porque é que ela não veio? P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
她 累 了 。 E-a--s-a-a-----ad-. Ela estava cansada. E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 E-a------e-o p---u- --t--- -a-s-d-. Ela não veio porque estava cansada. E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
他 为什么 没有 来 呢 ? Po-q-e - q-------nã--v-i-? Porque é que ele não veio? P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
他 没有 兴 趣 。 El--n----st-va c-m--onta--. Ele não estava com vontade. E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 Ele-não--e-- ---qu--não -st--- co-----tade. Ele não veio porque não estava com vontade. E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
你们 为什么 没有 来 呢 ? Por--- - -u- vo--s n-o---e--m? Porque é que vocês não vieram? P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
我们的 车 坏 了 。 O n-ss- car-o est- av---a-o. O nosso carro está avariado. O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 Nós--ão-vie-o---orque------so --rro -s---a-aria--. Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 P--q-- ---u- as-p-ss--- n-o-v-e-a-? Porque é que as pessoas não vieram? P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
他们 把 火车 错过 了 。 El-s perderam o -ombo--. Eles perderam o comboio. E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 Eles-n-- --er-- p--que-p----r-m o-----oio. Eles não vieram porque perderam o comboio. E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
你 为什么 没有 来 呢 ? Po--u----que -ã---i---e? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
我 不 可以的 。 Nã--pud-. Não pude. N-o p-d-. --------- Não pude. 0
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 E--nã--v-m-po--ue-nã------. Eu não vim porque não pude. E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......